Preview Subtitle for Ar Men


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:41,602 --> 00:01:44,605
قبل 36 ساعة سقطت قاذفة
قنابل امريكية بى - 52

2
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
فى البحر المتوسط و قبل
لحظات من اصطدامها بالماء

3
00:01:48,108 --> 00:01:50,611
دفع طاقم الطائرة برأس حربية
نووية

4
00:01:51,111 --> 00:01:53,280
وزنها 50 الف طن

5
00:01:54,281 --> 00:01:57,951
القنبلة التى يمكنها محو مدينة
كبرى فقدت فى البحر

6
00:01:58,285 --> 00:02:01,622
و تجرى حاليا اكبر عملية بحث
بحرى فى التاريخ البشرى

7
00:02:01,955 --> 00:02:03,957
ما رأيك يا صنداى؟ كان
المفروض ان تكون هناك

8
00:02:04,124 --> 00:02:05,626
لم لا ؟ انا افضل غواص فى
البحرية الامريكية

9
00:02:05,792 --> 00:02:07,628
تشارلستون - ساوث كارولينا
1966

10
00:02:08,629 --> 00:02:11,965
لكنك لست فى البحرية , انت
تركت الجيش

11
00:02:12,299 --> 00:02:18,972
منذ 20 عاما لو فعل رجل هذا
لأعطوه وساما

12
00:02:21,808 --> 00:02:24,311
بدلا من ذلك طردك بعض
مشاة البحرية؟

13
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
ذلك اللعين

14
00:02:31,985 --> 00:02:33,654
أصديق لك؟

15
00:02:34,321 --> 00:02:36,657
يبدو انك محب للزنوج

16
00:02:39,826 --> 00:02:42,329
من الان فصاعدا ستدعونى
باسم السيد المعلم

17
00:02:42,663 --> 00:02:45,666
و إلا سأكسر معصمك , هل
تفهمنى ايها اللعين؟

18
00:02:45,832 --> 00:02:49,002
أسف ايها السيد المعلم

19
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
شكرا

20
00:03:02,015 --> 00:03:07,354
سونورا , كنتكى 1943

21
00:03:50,731 --> 00:03:52,399
هيا يا كارل

22
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
اغلق راديو والدك واستعد
للمدرسة

23
00:04:23,931 --> 00:04:25,766
هيا , هيا

24
00:04:36,777 --> 00:04:38,445
تحركى

25
00:04:43,283 --> 00:04:45,452
الافضل ان تدخل الان

26
00:04:45,953 --> 00:04:48,789
اخبرت دوك مادوكس اننى
سأنتهى يوم الجمعة و سأفعل

27
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
أنك تعمل كأنها..... مزرعتى؟

28
00:04:54,962 --> 00:04:58,465
لا يا بنى , مهما فعلت
فى هذه الارض لن امتلكها ابدا

29
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
سمعتك انت و امى تتحدثان

30
00:05:03,011 --> 00:05:05,806
ستخسرون المزرعة لو القمح
لم يحصد فى ميعاده

31
00:05:06,849 --> 00:05:09,810
دوك مادوكس سيحضر عائلة
اخرى

32
00:05:09,476 --> 00:05:11,478
حيث يمكن للاولاد ان يعملوا

33
00:05:16,441 --> 00:05:21,697
ابنائى سيذهبون للمدرسة
اذهب الان .. إنك متأخر

34
00:05:32,040 --> 00:05:37,880
لن اذهب للمدرسة يا ابى حتى
ينتهى هذا الحقل

35
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
هذا الحقل لن ينتهى ابدا

36
00:05:45,387 --> 00:05:47,556
ابى , اليوم الجمعة

37
00:06:00,444 --> 00:06:04,239
عدنى
ماذا يا أبى؟

38
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
الا ينتهى الحال بك مثلى؟

39
00:06:21,256 --> 00:06:23,258
من الافضل ان ندخل , المطر
ينهمر

40
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
تعال يا كارل , سيفوتك
الاتوبيس

41
00:07:21,817 --> 00:07:24,319
هيا نذهب يا بنى
والدك ينتظرنا

42
00:07:28,156 --> 00:07:30,158
البحرية الامريكية فرصة كبيرة
لشاب صغير

43
00:07:30,325 --> 00:07:31,827
ستحصل على حمام ساخن

44
00:07:31,994 --> 00:07:33,662
ثلاثة وجبات يوميا , و تختلف
عن الجيش

45
00:07:34,329 --> 00:07:35,497
حيث ينام الجنود كالكلاب فى
خندق

46
00:07:35,664 --> 00:07:36,999
كل شىء عن البحرية فى هذا
الكتاب

47
00:07:37,165 --> 00:07:38,000
و هو ملكى , استطيع ان اعرف
هذا

48
00:07:38,166 --> 00:07:39,334
هذا شىء, لقد اعطونى اياه
للتو

49
00:07:39,668 --> 00:07:42,004
ليتنى اعرف ماذا سأكون

50
00:07:42,337 --> 00:07:44,339
اعرفك , ستكون شيئا كبيرا

[...]
Everything OK? Download subtitles