Preview Subtitle for Tate


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:01,160 --> 00:02:05,850
É engraçado. Eu acho que posso
até lembrar o dia em que nasci.


2
00:02:06,000 --> 00:02:09,939
Nas duas primeiras semanas de vida,
Eu no tinha um nome.


3
00:02:10,060 --> 00:02:13,000
- Dede no tinha nenhum nome em mente.

4
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Ela finalmente decidiu me chamar de Fred.

5
00:02:16,000 --> 00:02:20,498
Ela disse que nunca ouviu falar de
um garotinho chamado Fred antes.


6
00:02:22,000 --> 00:02:28,000
Quando eu estiver na Rádio da cidade,
você pode comer fritas quanto quiser.

7
00:02:28,001 --> 00:02:29,772
Mas agora, coma essa merda, vamos lá.

8
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
- No?
- No.

9
00:02:34,260 --> 00:02:38,890
Se você acha que eu vou dizer "xu-xu"
para abrir a boca, ...

10
00:02:39,020 --> 00:02:41,000
- ..está enganado.
- café.

11
00:02:43,580 --> 00:02:48,210
O que há com você hoje, hein?
Isso no é café. É comida para você comer, OK?

12
00:02:48,340 --> 00:02:52,413
- café, me.
- No, Fred. Isso é um prato. No é café.

13
00:02:52,660 --> 00:02:54,776
café!

14
00:02:54,900 --> 00:02:58,176
Olhar só. Tudo bem? No é café, é um prato.

15
00:03:00,900 --> 00:03:02,697
Jesus.

16
00:03:05,020 --> 00:03:06,248
café.

17
00:03:17,580 --> 00:03:23,098
Quando eu estava no primeiro grau,
era óbvio que eu era diferente dos outros.


18
00:03:27,580 --> 00:03:30,094
Definitivamente eu
no gostava do Matt Montini.


19
00:03:32,140 --> 00:03:33,700
Ele era admirado por todos.

20
00:03:37,180 --> 00:03:40,058
Matt Montini era sempre o capito da equipe.

21
00:03:41,660 --> 00:03:44,665
Matt Montini sempre tinha com quem merendar.

22
00:03:45,000 --> 00:03:45,900
- E o Fred?

23
00:03:46,000 --> 00:03:47,100
- Ele é um idiota.

24
00:03:53,000 --> 00:03:54,937
- Que imbecil !
- Tate é um perdedor !

25
00:04:08,000 --> 00:04:11,333
Minha primeira professora,
Sra. Nimvel, disse a Dede que...


26
00:04:11,334 --> 00:04:14,930
..eu nunca prestava atenço,
que eu era provavelmente retardado...


27
00:04:13,060 --> 00:04:19,307
..e que eu tinha um futuro muito limitado
como um cidado americano.


28
00:04:21,200 --> 00:04:25,000
Ento, uma semana depois, ela disse que
eu devia pular para o segundo grau,...


29
00:04:25,300 --> 00:04:27,800
.... talvez, até mesmo completar o
ensino médio.


30
00:04:33,107 --> 00:04:37,350
Mas tudo que eu queria, era só alguém para merendar comigo...

31
00:04:43,200 --> 00:04:45,100
Senhoras e Senhores, quem será o próximo?

32
00:04:45,200 --> 00:04:46,000
Fred Tate?

33
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Fred Tate!

34
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
Aberraço

35
00:05:00,000 --> 00:05:03,800
Tudo bem. Vamos todos ser bons cidados...

36
00:05:03,990 --> 00:05:06,250
..e ser muito, muito calmo com o Fred.

37
00:05:09,000 --> 00:05:10,590
Oh, um visitante.

38
00:05:11,000 --> 00:05:13,934
Oh! Que bom vê-la, Sr. Tate.

39
00:05:14,000 --> 00:05:17,662
Fred e eu estávamos prontos para começar um dueto.
Sugere algo?

40
00:05:17,700 --> 00:05:19,173
Ele deve ter algum poema.

41
00:05:19,860 --> 00:05:24,376
Ento, vamos cantar pequeno verso rapidinho, tudo bem ?

42
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles