Preview Subtitle for Lost Worlds


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:41,200 --> 00:00:45,200
IZGUBLJENI SVETOVI,
NESTALI ŽIVOTI
David Attenborough

2
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
Život je bujao na Zemlji

3
00:00:59,320 --> 00:01:02,800
milionima godina pre pojave ljudskih bića.

4
00:01:03,440 --> 00:01:07,040
Direktni dokazi za to
dolaze iz jednog, jedinog izvora:

5
00:01:07,280 --> 00:01:12,560
njihovih ostataka koji se mogu
naći u stenama, fosila.

6
00:01:12,880 --> 00:01:19,880
Neki od njih su spektakularni i dramatični,
kompletni kosturi ogromnih reptila (gmizavaca).

7
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
Drugi su varljivi otisci,

8
00:01:27,200 --> 00:01:32,000
koje su ostavljala, skoro bestelesna
stvorenja, kao što su meduze.


9
00:01:41,120 --> 00:01:45,920
Mnogi su ostaci oblika života
koji ne liče ni na jedan savremeni organizam.

10
00:01:46,160 --> 00:01:51,160
Fosile možemo lako pronaći,
ako znamo gde da tražimo.

11
00:01:55,280 --> 00:01:59,360
Jug Engleske, obala Dorseta,
poznato svetsko nalazište fosila.

12
00:02:00,680 --> 00:02:04,120
Jake kiše su isprale
krečnjačke klifove.

13
00:02:04,120 --> 00:02:08,200
Stene sa površine su otpale
i otkrile dublje sedimente.

14
00:02:08,440 --> 00:02:11,600
Novi fosili mogli su se pojaviti,
bukvalno, preko noći.

15
00:02:11,680 --> 00:02:15,680
Peter Langham svakodnevno patrolira obalom
u potrazi za njima.

16
00:02:16,000 --> 00:02:21,640
On zna da je dan posle oluje najbolje vreme
za pronalaženje interesantnih stvari.

17
00:02:22,240 --> 00:02:24,640
Evo komada u kojima može biti nečeg.

18
00:02:24,720 --> 00:02:28,000
Zašto? Meni ne izgledaju interesantno.

19
00:02:28,080 --> 00:02:30,280
Ozbiljno, ovo je iz odgovarajućeg sloja.

20
00:02:30,480 --> 00:02:36,080
Potrebno je veliko iskustvo da bi ste znali
koji delovi stene

21
00:02:36,240 --> 00:02:38,520
mogu da sadrže fosile.

22
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
Ali, sa druge strane,
Peter radi ovo radi godinama.


23
00:02:42,000 --> 00:02:46,320
Lako se razdvajaju.
Imaju ravne nalegajuće površine.

24
00:02:46,280 --> 00:02:48,920
Da vidimo šta ovde ima.

25
00:02:49,720 --> 00:02:54,320
(LANGHAM) Imamo sreće.
(ATTENBOROUGH) Au!

26
00:02:54,520 --> 00:02:59,640
Ovo je jedan od najpoznatijih
amonita iz ovih krečnjaka, Asteroceras.

27
00:03:00,040 --> 00:03:02,120
Prelep je.

28
00:03:03,200 --> 00:03:07,200
EPIZODA 1
MAGIJA U STENAMA

29
00:03:11,640 --> 00:03:17,280
Fosili se ne pojavljuju
svaki put kad udarite čekićem u kamen,

30
00:03:17,400 --> 00:03:19,920
ali pronaći ćete iznenađujuće mnogo,

31
00:03:20,280 --> 00:03:24,600
ako umete da prepoznate stenu,
i ako znate gde da je nađete.

32
00:03:41,160 --> 00:03:46,640
Kao dečak, često sam dolazio u ovaj stari kamenolom
u Lesteršajru da tražim fosile,

33
00:03:46,920 --> 00:03:50,400
i uspešni trenutci,
kada se se stena raspadne

34
00:03:50,760 --> 00:03:54,960
i otkrije ljušturu koja nije videla
Sunce više od 200 miliona godina,

35
00:03:55,080 --> 00:03:58,400
a ja sam prvo ljudsko biće
koje je vidi,

36
00:03:58,440 --> 00:04:03,520
izgledali su mi tad, a da budem iskren i danas
mi se
[...]
Everything OK? Download subtitles