Preview Subtitle for Actually Love


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Kad god sam tužan
zbog stanja u svijetu,

2
00:01:15,700 --> 00:01:18,600
razmišljam o vratima
za dolazak na aerodromu.

3
00:01:18,900 --> 00:01:22,300
Misli se da živimo u
svijetu mržnje i pohlepe.

4
00:01:22,700 --> 00:01:24,200
Ja to ne vidim.

5
00:01:24,400 --> 00:01:26,800
Čini mi se da je
ljubav svugdje.

6
00:01:27,100 --> 00:01:29,800
Često nije dostojanstvena,

7
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
no uvijek je tu.
Očevi i sinovi.

8
00:01:33,100 --> 00:01:35,200
Majke i kćeri,
muževi i žene.

9
00:01:35,500 --> 00:01:38,300
Dečki, cure,
stari prijatelji.

10
00:01:38,600 --> 00:01:40,800
Kad su avioni
udarili u Blizance,

11
00:01:41,100 --> 00:01:45,100
pozivi iz aviona
nisu širili mržnju.

12
00:01:45,400 --> 00:01:48,000
Bile su to poruke ljubavi.

13
00:01:48,300 --> 00:01:51,200
Budete li tražili, otkrit
ćete da ljubav zapravo

14
00:01:51,400 --> 00:01:54,500
jest svuda oko nas.

15
00:01:57,900 --> 00:02:03,300
ZAPRAVO LJUBAV

16
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Opet si, Billy.

17
00:02:29,700 --> 00:02:32,500
Jer staru verziju
znam tako dobro.

18
00:02:32,800 --> 00:02:35,100
Kao i svi.

19
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
Zato
snimamo novu.

20
00:02:37,700 --> 00:02:39,800
U redu, idemo.

21
00:02:55,900 --> 00:02:59,500
Pičku usranu
drek govno šupak!

22
00:03:02,400 --> 00:03:04,200
Ponovno.

23
00:03:51,500 --> 00:03:53,700
Sranje, zar ne?

24
00:03:54,000 --> 00:03:57,200
Od čistog
zlata, maestro.

25
00:04:02,700 --> 00:04:06,100
5 tjedana do Božića

26
00:04:20,800 --> 00:04:24,500
Bože, kasnim. -lza
ugla je, stići ćeš.

27
00:04:24,900 --> 00:04:27,800
Ne smeta što ne idem s tobom?

28
00:04:28,200 --> 00:04:31,600
Ne. Osjećam se
grozno. -Volim te.

29
00:04:32,000 --> 00:04:35,800
Znam. -l kad si bolesna
i izgledaš odvratno.

30
00:04:37,400 --> 00:04:40,600
Znam. Sad idi
jer će ti pobjeći.

31
00:04:45,200 --> 00:04:49,100
Rekao sam da te volim?
-Jesi. ldi, gubitniče.

32
00:05:07,000 --> 00:05:09,800
Karen, opet ja.

33
00:05:10,400 --> 00:05:14,700
Oprosti, doslovno
nemam s kime razgovarati.

34
00:05:15,300 --> 00:05:19,100
Nema veze. No sada
ne mogu. Nazvat ću te.

35
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
U redu.

36
00:05:20,800 --> 00:05:24,100
No brinem se jer
ti je žena umrla.

37
00:05:24,500 --> 00:05:26,400
Jasno.

38
00:05:26,800 --> 00:05:29,700
Nosi se i
nazovi poslije.

39
00:05:32,800 --> 00:05:37,200
Da čujem vijest. -Dobili
smo uloge u igrokazu.

40
00:05:37,600 --> 00:05:40,700
Ja sam jastog.
-Jastog? -Da.

41
00:05:41,000 --> 00:05:44,100
U Božićnom igrokazu?
-Da. Prvi jastog.

42
00:05:44,500 --> 00:05:48,500
Bilo ih je više
kad se lsus rodio?

43
00:05:54,800 --> 00:05:57,700
Najbolji sendviči
u Britaniji.

44
00:05:58,300 --> 00:06:00,800
Kušala si
moje kuglice?

45
00:06:02,900 --> 00:06:05,600
Divan kolač
za divnu damu.

46
00:06:08,900 --> 00:06:11,700
´Jutro, buduća ženo.

47
00:06:29,700 --> 00:06:31,300
Prestanite.

48
00:06:34,900 --> 00:06:38,000
Predstavio me kao
Johna, no zapravo sam Jack.

49
00:06:38,400 --> 00:06:40,800
Fino. Drago mi je.

50
00:06:41,200 --> 00:06:44,900
Mene je pogodio. Ja sam
samo Judy. -Samo Judy.

51
00:06:50,500 --> 00:06:54,700
Bez izn
[...]
Everything OK? Download subtitles