Preview Subtitle for A Few Good Men 1992 Brrip Ac3 Prodji Se


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:48,600 --> 00:01:55,572
Resync: Xenzai[NEF]

2
00:00:58,600 --> 00:01:02,572
Flottbasen Guantanamo Bay, Kuba

3
00:04:19,100 --> 00:04:24,774
Jag anhåller om att få försvara...

4
00:04:24,977 --> 00:04:31,501
Jag anhåller om att jag utses...

5
00:04:31,785 --> 00:04:37,377
Utses? Det låter bra.

6
00:04:37,540 --> 00:04:40,458
Bra grammatik.

7
00:04:40,783 --> 00:04:44,469
Flottans juridiska kår i Washington

8
00:04:46,982 --> 00:04:53,061
Kaptenlöjtnant Galloway.
Jag ska tala med kapten West.

9
00:04:56,060 --> 00:04:58,897
Jo, kom in.

10
00:04:59,262 --> 00:05:04,165
Kaptenlöjtnant Galloway.
Kommendörkapten Lawrence.

11
00:05:04,367 --> 00:05:11,055
-Tack för att kapten tar emot.
-Vill du sitta? Sätt dig.

12
00:05:11,419 --> 00:05:16,161
-Trubbel på Kuba?
-Ja, i fredags.

13
00:05:16,364 --> 00:05:20,375
Två marinsoldater,
Dawson och Downey-

14
00:05:20,578 --> 00:05:24,591
-Överföll kollegan William Santiago.

15
00:05:24,793 --> 00:05:28,400
Santiago dog på sjukhuset
en timme senare.

16
00:05:28,642 --> 00:05:33,912
Enligt vad som rapporterats
ville de få Santiago-

17
00:05:34,115 --> 00:05:40,193
-att hålla tyst om att Dawson
skjutit över staketet.

18
00:05:42,017 --> 00:05:47,082
Dawson och Downey är elitsoldater
och Santiago var en vekling.

19
00:05:47,285 --> 00:05:51,864
Det låter som röd kod.

20
00:05:52,067 --> 00:05:57,666
Jag vill att de flygs till Washington
och får en försvarare-

21
00:05:57,866 --> 00:06:03,067
-som förutom att vara duktig jurist
är förtrogen med marinkåren.

22
00:06:03,266 --> 00:06:08,066
Jag föreslår att det blir jag som...

23
00:06:08,265 --> 00:06:13,225
...att jag personligen försvarar dem.

24
00:06:14,385 --> 00:06:18,744
-Gå och drick kaffe.
-Nej tack, sir.

25
00:06:18,945 --> 00:06:25,025
Var god lämna rummet
så att vi kan prata om dig.

26
00:06:30,784 --> 00:06:36,463
Röd kod! Jag trodde att de
hade spolat såna påhitt.

27
00:06:36,663 --> 00:06:40,544
Det ska utredas.

28
00:06:40,743 --> 00:06:43,463
Vad säger ni om Galloway?

29
00:06:43,663 --> 00:06:48,783
Hon har skrivbordsjobbat
i ungefär ett år.

30
00:06:48,943 --> 00:06:53,622
-Tre mål på två år.
-Är det allt?

31
00:06:53,782 --> 00:07:00,781
Hon är svag i det processuella
men driven utredare...

32
00:07:01,062 --> 00:07:06,022
Ingen stake. Kalla på henne.

33
00:07:15,381 --> 00:07:21,061
Vi flyger hit dem i morgon
och utser en försvarare.

34
00:07:22,220 --> 00:07:24,939
Inte jag?

35
00:07:25,139 --> 00:07:32,980
Du ska inte spilla tid på ett ärende
som är undangjort på fem minuter.

36
00:07:33,138 --> 00:07:38,979
-Det tvivlarjag på, sir.
-Vi gerjobbet till rätt man.

37
00:07:39,258 --> 00:07:41,378
Kom igen nu då!

38
00:07:44,139 --> 00:07:47,098
Håll ögonen på bollen.

39
00:07:51,337 --> 00:07:57,577
Tro mig, med ögonen på bollen
har du chans att plocka den.

40
00:07:57,778 --> 00:08:00,577
-Kaffee!
-Du låter skärrad.

41
00:08:00,737 --> 00:08:05,098
Vi ska prata om McDermott.

42
00:08:05,298 --> 00:08:09,976
Annars får han dingla i rånocken!

43
00:08:10,177 --> 00:08:15,017
-Hänger flottan folk?
-Det tror jag inte.

44
00:08:15,336 --> 00:08:18,456
Sherby tror inte att ni hänger folk.

45
00:08:18,616 --> 00:08:21,897
Jag sk
[...]
Everything OK? Download subtitles