Preview Subtitle for Captain Tsubasa


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:35,797 --> 00:01:41,803
Subido por Santiago

2
00:01:44,431 --> 00:02:11,416
Roberto! Roberto!

3
00:02:31,895 --> 00:02:36,316
Despues de todo parece ser un severo desorden retinal.

4
00:02:38,401 --> 00:02:42,571
Su tratamiento va a tomar un muy largo tiempo.

5
00:02:42,614 --> 00:02:47,619
Y todava no podemos decir si se puede
obtener una recuperacin total.

6
00:02:47,660 --> 00:02:53,165
En su caso se trata de una fisura ocular...

7
00:02:55,794 --> 00:03:00,632
Captain Tsubasa Road To 2002, Captulo 2
Conociendo a Roberto

8
00:03:06,930 --> 00:03:08,514
Buenos dias!

9
00:03:08,598 --> 00:03:11,392
Che, Tsubasa, el primero en llegar, 풽h?

10
00:03:13,728 --> 00:03:18,399
A partir de hoy este campo
es la cancha de futbol del Nankatsu.

11
00:03:18,483 --> 00:03:20,109
Se siente re-bien!

12
00:03:20,318 --> 00:03:24,530
Realmente le hicimos un gol al Shutetsu, 풠ierto?

13
00:03:24,614 --> 00:03:25,906
Por supuesto!

14
00:03:26,116 --> 00:03:27,909
Lo hicimos todos juntos.

15
00:03:28,159 --> 00:03:30,369
La proxima vez, vamos a derrotar al Shutetsu.

16
00:03:30,954 --> 00:03:33,581
Bien! Agmoslo!

17
00:03:33,665 --> 00:03:35,249
Ganarle a Wakabayashi...

18
00:03:35,792 --> 00:03:37,126
Ishizaki-kun...

19
00:03:55,812 --> 00:04:00,608
Incluso antes de venir a Japn,
sabia que tendra que hacer esto.

20
00:04:02,610 --> 00:04:09,700
Con esto mi carrera de jugador va...

21
00:04:10,910 --> 00:04:12,369
...a terminar...

22
00:04:17,876 --> 00:04:24,549
Ac! pasala ac! pase! pase! vamos! vamos! parate y segu!

23
00:04:24,799 --> 00:04:28,135
Es al pedo aunque vos lo digas.

24
00:04:28,303 --> 00:04:30,305
Estoy re-cansado.

25
00:04:30,388 --> 00:04:32,390
tomemos un descansito...

26
00:04:33,016 --> 00:04:36,811
A este ritmo...no va ser posible ganarle al Shutetsu.

27
00:04:36,811 --> 00:04:38,813
Torpes, intiles, bastardos.

28
00:04:38,813 --> 00:04:41,941
Hey, capitn, te ves muy cansado.

29
00:04:42,275 --> 00:04:46,904
Tarado, yo puedo soportar esta cantidad de entrenamiento.

30
00:04:46,905 --> 00:04:49,949
Se ms razonable, vamos a descansar un poco...

31
00:04:50,450 --> 00:04:52,452
Un ratito entonces.

32
00:04:53,495 --> 00:04:57,999
Hey! Tsubasa! vos tambin descans un poco.

33
00:04:58,708 --> 00:05:00,084
Estoy bien.

34
00:05:01,378 --> 00:05:05,590
Despus de toda esta prctica, no parecs cansado.

35
00:05:05,715 --> 00:05:09,009
No es asi. Pero igual, en vez de descansar,...

36
00:05:09,052 --> 00:05:14,766
prefiero jugar con la pelota, porque la pelota es mi amiga.

37
00:05:15,100 --> 00:05:16,976
Amigo de la pelota...

38
00:05:18,687 --> 00:05:20,313
Palabras nostlgicas.

39
00:05:53,805 --> 00:05:55,097
Ah, Roberto.

40
00:05:55,849 --> 00:05:57,058
풯u ests haciendo?

41
00:05:57,308 --> 00:06:00,477
Estaba jugando futbol con algunos amigos de por ac.

42
00:06:00,687 --> 00:06:03,815
Y como faltaba poco para que mam vuelva a casa,
te estaba esperando.

43
00:06:03,857 --> 00:06:06,442
A vos te encanta el futbol, 풬o, Roberto?

44
00:06:06,443 --> 00:06:10,738
Desde la maana hasta la noche, no hay un momento
que no es con la pelota.

45
00:06:10,780 --> 00:06:13,491
Bueno, me tengo que ir. Chau.

46
00:06:
[...]
Everything OK? Download subtitles