Preview Subtitle for Charade 1963


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:23,542 --> 00:01:27,546
" ШАРАДА "

2
00:03:52,107 --> 00:03:57,154
Немој ми рећи: Ниси знао да је напуњен.

3
00:03:57,196 --> 00:03:59,656
- Силви!
- Ох.

4
00:03:59,698 --> 00:04:03,785
Натерај га да уради нешто корисно,
Да покрене лавину, било шта?

5
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
Иди играј се, драги мој

6
00:04:07,873 --> 00:04:10,542
Када почнеш овако да једеш
знам да постоји неки проблем.

7
00:04:13,504 --> 00:04:15,464
Силви, разводим се.

8
00:04:15,506 --> 00:04:19,760
- Шта? Од Чарлса?
- Он је једини муж кога имам.

9
00:04:19,843 --> 00:04:24,681
Стварно сам покушала,
стварно јесам, али... - Али шта?

10
00:04:24,765 --> 00:04:26,537
Ох, не могу да објасним. Сувише сам

11
00:04:26,538 --> 00:04:28,310
несрећна да бих наставила даље овако.

12
00:04:30,646 --> 00:04:34,525
Стварно се бринем да се твоја
депресија не претвори у дебљину.

13
00:04:37,110 --> 00:04:40,781
Али не разумем. Зашто желиш развод?

14
00:04:40,864 --> 00:04:43,742
Зато што га не волим. И
очигледно је да он не воли мене.

15
00:04:43,825 --> 00:04:46,328
То није разлог да тражиш развод.

16
00:04:46,411 --> 00:04:48,497
Са богатим мужем и супер гардеробом.

17
00:04:48,580 --> 00:04:51,333
Неће ти бити тешко да
упознаш неке нове људе.

18
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Признајем да сам дошла у Париз да бих

19
00:04:52,710 --> 00:04:54,002
побегла од америчког провинцијализма,

20
00:04:54,086 --> 00:04:57,089
Али то не значи да сам спремна
за француски традиционализам.

21
00:04:57,172 --> 00:04:59,800
Згражава ме читава та
идеја о разводу, Силви.

22
00:04:59,842 --> 00:05:02,052
Али само да је Чарлс
био искрен према мени.

23
00:05:02,135 --> 00:05:04,388
То је све сто тражим од
било кога: само истину.

24
00:05:04,471 --> 00:05:09,184
Али са Чарлсом све је
тајновито и пуно лажи.

25
00:05:10,727 --> 00:05:12,896
Он крије нешто од мене, Силви...

26
00:05:12,980 --> 00:05:16,483
Нешто страшно... И то ме плаши.

27
00:05:16,567 --> 00:05:18,527
Он је ваш?

28
00:05:18,569 --> 00:05:21,321
Њен је. Где сте га
пронашли? Да пљачка банку?

29
00:05:21,363 --> 00:05:23,490
Бацао је грудве на барона Ротшилда.

30
00:05:23,574 --> 00:05:26,827
О, хвала вам. - Да ли се познајемо?

31
00:05:26,869 --> 00:05:30,330
Зар би требало? - Откуд би ја то знао?

32
00:05:30,372 --> 00:05:32,916
Зато што већ познајем ужасно пуно људи.

33
00:05:33,000 --> 00:05:35,502
Све док неко од њих не умре
не могу да упознам никог новог.

34
00:05:35,586 --> 00:05:39,756
Ако неко случајно нестане са те
ваше листе обавезно ми јавите.

35
00:05:39,840 --> 00:05:41,842
- Плашљивац.
- Молим?

36
00:05:41,884 --> 00:05:44,928
Одустајете ужасно брзо, зар не?

37
00:05:45,012 --> 00:05:48,765
Жан Луи, идемо. Никада раније
нисам видела једног Ротшилда.

38
00:05:54,605 --> 00:05:58,275
Опасан клиња. Замало ме је промашио.

39
00:05:58,358 --> 00:06:00,194
Хвала.

40
00:06:00,277 --> 00:06:04,907
- Заклањате ми поглед.
- Ох.

41
00:06:04,990 --> 00:06:07,159
- Који поглед желите?
- Онај који ви заклањате.

42
00:06:07,242 --> 00:06:10,787
То ми је последња прилика.
Послеподне се враћам у Париз.

43
00:06:10,871 --> 00:06:13,290
- Како се зовете?
- Питер Џошуа.

44
00:06:13,373 --> 00:06:15,918
- Ја сам Реџина Ламперт
- Д
[...]
Everything OK? Download subtitles