Preview Subtitle for Star Trek New Voyages


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,200
HORAS DESESPERADAS

2
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
COMEDOR DE OFICIALES

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
BASE NAVAL DE LA ISLA FORD
PEARL HARBOR

4
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
6 DE DICIEMBRE DE 1941
BAILE

5
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
Liz Eddington est como una cuba.

6
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
- Dnde est?
- All.

7
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
Te lo pasas bien?

8
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
Voy a detener esto.

9
00:02:29,700 --> 00:02:33,900
- Paul Eddington ha de ocuparse de ella.
- No puede.

10
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
Est en alta mar de prcticas de tiro.

11
00:03:00,100 --> 00:03:02,100
Toquen otra cosa, por favor.

12
00:03:03,000 --> 00:03:07,700
- Menos mal que han parado.
- Por qu han parado?

13
00:03:07,900 --> 00:03:10,900
- Venga, la funcin ha terminado.
- No me quiero ir.

14
00:03:11,100 --> 00:03:13,000
- Vamos.
- No quiero!

15
00:03:13,200 --> 00:03:16,300
Tpico antro de la Armada.
Vmonos de aqu.

16
00:03:16,500 --> 00:03:18,700
- Deberamos llevarla a casa.
- Mac...

17
00:03:19,000 --> 00:03:21,400
- Un ltimo baile.
- No deberamos dejarla...

18
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Est con un oficial.

19
00:03:23,400 --> 00:03:26,500
Y qu pasa con su marido
que est de servicio?

20
00:03:26,700 --> 00:03:28,500
Eddington conoce muy bien a Liz.

21
00:03:28,700 --> 00:03:32,100
Si l lo aguanta, no es asunto nuestro.

22
00:03:32,300 --> 00:03:34,700
- Te quiero.
- Cmo?

23
00:03:36,300 --> 00:03:39,900
- He dicho que te quiero.
- Por qu?

24
00:03:40,100 --> 00:03:41,600
No importa.

25
00:03:48,600 --> 00:03:52,300
Si ya te has tranquilizado,
podemos irnos.

26
00:03:52,500 --> 00:03:54,600
Ahora no s si quiero irme.

27
00:03:54,800 --> 00:03:59,300
Tienes servicio maana
por la maana, muy temprano.

28
00:03:59,500 --> 00:04:02,700
- Teniente J. G. McConnel.
- S, seorita?

29
00:04:02,900 --> 00:04:07,000
Tienes que jugar a ser
capitn de tu barco a las 6:00.

30
00:04:24,200 --> 00:04:25,500
Liz!

31
00:05:06,600 --> 00:05:09,300
Venga, entra. Est muy buena!

32
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
Venga!

33
00:06:05,200 --> 00:06:07,100
Estoy despierto, Leary.

34
00:06:07,400 --> 00:06:11,700
Dgale al segundo oficial
que desayune conmigo en mi camarote.

35
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
Leary?

36
00:06:16,800 --> 00:06:18,100
Vaya.

37
00:06:19,000 --> 00:06:22,800
- Entonces, beicon y huevos fritos.
- S, seor.

38
00:06:35,400 --> 00:06:36,900
CAPITN

39
00:06:44,400 --> 00:06:45,700
Eddington!

40
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Paul, despierte.

41
00:06:53,600 --> 00:06:57,900
Por si se le ha olvidado,
las prcticas de tiro son a las 8:30.

42
00:06:58,100 --> 00:07:00,500
Por qu no me sanciona?

43
00:07:00,700 --> 00:07:04,900
Porque su expediente
ya presenta un aspecto lamentable.

44
00:07:05,100 --> 00:07:09,200
Una mancha ms y su carrera
en la Armada habr terminado.

45
00:07:09,400 --> 00:07:12,300
As tendra que ser.
Tendran que expulsarme.

46
00:07:12,500 --> 00:07:16,500
Me he quedado obsoleto
como este viejo crucero.

47
00:07:16,700 --> 00:07:20,000
Los dos sabemos
lo que le carcome, Paul.

48
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
Eso no
[...]
Everything OK? Download subtitles