Preview Subtitle for Renaissance Man Part 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:23,223 --> 00:00:29,120
Ovo je poznati prizor
trijumfalnog povratka Voyagera

2
00:00:29,195 --> 00:00:31,720
nakon 23 g. u kvadrantu Delta.

3
00:00:31,798 --> 00:00:36,631
Voyager je naao mjesto u
srcima stanovnika Federacije.

4
00:00:36,736 --> 00:00:43,004
Na 10. obljetnicu povratka
sjetit «emo se patnji posade...

5
00:00:45,011 --> 00:00:47,036
Ra*unalo, isklju*i.

6
00:02:58,745 --> 00:03:00,940
Zdravo.

7
00:03:01,014 --> 00:03:05,542
Kako se zove?
- Harry. A ti? - Sabrina.

8
00:03:05,618 --> 00:03:11,184
Naomina k«i? Porasla
si. - Ne sje«am te se.

9
00:03:11,257 --> 00:03:15,126
Nisam dolazio na ove
susrete ve« 4 g. - Zato?

10
00:03:15,195 --> 00:03:19,097
Bio sam na zadatku u
svemiru. - چetiri godine?

11
00:03:19,165 --> 00:03:23,893
U usporedbi s Voyagerom,
bio je to produeni vikend.

12
00:03:24,037 --> 00:03:27,302
Moe li na«i svoju
mamu? elim je pozdraviti.

13
00:03:28,675 --> 00:03:32,042
Tu ste, kapetane.
- Hvala, admiralice.

14
00:03:32,111 --> 00:03:38,045
Odavno je nisam vidio.
- Da, svi su odrasli.

15
00:03:38,117 --> 00:03:40,910
Kako je Tuvok? - Nije dobro.

16
00:03:40,987 --> 00:03:46,450
Sutra bih ga otiao
posjetiti. - To bi bilo lijepo.

17
00:03:46,526 --> 00:03:49,958
ao mi je to nisam
mogao do«i na sprovod.

18
00:03:50,029 --> 00:03:53,328
Bio si na zadatku.
Svi su to znali.

19
00:03:53,399 --> 00:03:55,765
Drago mi je to te vidim, Harry.

20
00:03:59,539 --> 00:04:06,604
Doktore! - G. Paris. Pilot,
bolni*ar i *esto trn u mome oku.

21
00:04:06,679 --> 00:04:10,748
Gdje se skrivate? - Imao
sam posla. - Novi holoroman?

22
00:04:10,817 --> 00:04:14,678
Vidjet «ete ga prije nego
to ga poaljem izdava*u.

23
00:04:16,856 --> 00:04:23,227
Ne«ete me upoznati s pratiljom?
- Ovo je Lana, moja ena.

24
00:04:23,296 --> 00:04:27,059
Oenili ste se?
- Sutra «e biti dva tjedna.

25
00:04:27,133 --> 00:04:31,602
چestitam! Moja se
pozivnica o*ito izgubila.

26
00:04:31,671 --> 00:04:35,201
Trebalo bi vam laskati.
Pobjegli smo kao i vi.

27
00:04:35,275 --> 00:04:38,744
Joe ima smisla za romantiku. - Joe?

28
00:04:38,845 --> 00:04:41,939
Nisam se mogao
oeniti bez imena.

29
00:04:42,015 --> 00:04:48,614
Poslije 33 g. smislili ste ime
Joe? - Tako se zove Lanin djed.

30
00:04:48,688 --> 00:04:54,460
Zna*i, ti nisi...
- Hologram? Nisam.

31
00:04:54,527 --> 00:04:58,725
Zato uop«e pitate? Mislio
sam da smo to apsolvirali.

32
00:04:58,798 --> 00:05:03,199

alite se?! To je sjajno.
I ja sam u mijeanome braku.

33
00:05:03,269 --> 00:05:07,231
Gdje je vaa ena? - Vrhovno
vije«e imalo je mnogo pitanja.

34
00:05:07,340 --> 00:05:12,872

to si im rekla?
- Istinu. Na klingonski na*in.

35
00:05:12,945 --> 00:05:18,751
Moja voljena biva kapetanica
koja mi je stoput spasila ivot

36
00:05:18,819 --> 00:05:22,083
voljela bi da Korath dobije
mjesto u Vrhovnom vije«u.

37
00:05:22,155 --> 00:05:28,052
Misli da «e upaliti? - Nadam
se da sam dovoljno utjecajna.

38
00:05:29,529 --> 00:05:34,899
Niste mi rekli zato pomaete
Korathu. - Stari smo prijatelji.

39
00:05:35,001 --> 00:05:40,031
Ima li taj stari prijatelj veze
sa zadatkom moje k«eri?

40
00:05:40,139 --> 00:05:43,267
Zna da ti to ne smijem re«i.

41
00:05:43,343 --> 00:05:46,11
[...]
Everything OK? Download subtitles