Preview Subtitle for Deception Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
22.53.

2
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
Korkuttuğum için üzgünüm.

3
00:02:07,500 --> 00:02:10,700
Eve gidiyordum da.
Daha önce kampta tanışmıştık.

4
00:02:10,800 --> 00:02:11,700
Wyatt'sın değil mi?

5
00:02:13,200 --> 00:02:16,700
Geç vakte kadar çalışıyor musun
yoksa porno mu indiriyorsun?

6
00:02:17,000 --> 00:02:21,300
Yarına kadar gitmem lazım o yüzden
bitirmeye uğraşıyorum. Ya sen?

7
00:02:21,400 --> 00:02:24,700
Erken çıkıyorum.
Bir zamanlar...

8
00:02:24,800 --> 00:02:27,800
...az çalışarak ne kadar da
çok şey başarırdım.

9
00:02:28,800 --> 00:02:32,100
Senin işin ne, firma seni
kiralıyor mu ki?

10
00:02:32,400 --> 00:02:36,600
Evet, ben denetleme müdürüyüm.
Her sene aynı yedi müşterim var...

11
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
...dört yıldır geliyor olmalıyım.

12
00:02:40,000 --> 00:02:41,100
Peki seviyor musun bu işi?

13
00:02:41,300 --> 00:02:45,900
Evet, bu siparişlerin çekiciliği
simetrisi.

14
00:02:46,500 --> 00:02:48,400
Sayılarla yaptığın işi
seviyorsan sorun yok yani.

15
00:02:49,500 --> 00:02:50,400
Sen avukat olmayı
seviyor musun?

16
00:02:50,800 --> 00:02:53,100
Evet, sanırım. Hıyarlarla
çalışmayı seviyorsan yani.

17
00:02:56,000 --> 00:02:57,700
Herhâlde rahatsız ediyorumdur
o yüzden ben...

18
00:02:58,000 --> 00:02:59,700
Hayır, önemli değil.
Bitirmek üzereydim zaten.

19
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
Harvard ha?

20
00:03:09,400 --> 00:03:10,000
Sana yardım ettiler mi?

21
00:03:10,300 --> 00:03:13,500
Evet, üniversitenin son yılında diplomamı
alabilmek için para yardımında bulundular.

22
00:03:14,100 --> 00:03:16,000
O zaman sen fakirdin.

23
00:03:18,800 --> 00:03:19,900
Evet, bir nevi.

24
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
Beni annem yetiştirdi ve o da
19 yaşımdayken öldü...

25
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
...yani tek başıma
büyüdüm gibi oldu.

26
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
İhtiyacın varmış gibi gözüküyor.

27
00:03:28,900 --> 00:03:30,700
Benden daha kötü durumda
olanlar vardır kesin.

28
00:03:31,000 --> 00:03:34,400
Hayır, burada yok. Dava ettiklerimin
hemen hepsi Harvardlı zenginler.

29
00:03:34,900 --> 00:03:35,600
Ya sen?

30
00:03:35,800 --> 00:03:36,600
Hayır, tabii ki.

31
00:03:37,200 --> 00:03:38,700
Ben kazayla Princeton'lıyım.

32
00:03:45,600 --> 00:03:48,700
Sanırım bende odaklanmanı
sağlayacak bir şey var.

33
00:03:51,000 --> 00:03:51,600
İçer misin?

34
00:03:52,100 --> 00:03:53,300
Uzun zamandır hayır.

35
00:03:53,500 --> 00:03:54,300
Güzel.

36
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
O zaman seni gerçekten
harekete geçirecek.

37
00:04:04,000 --> 00:04:04,900
Bilemiyorum.

38
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Bazen öyle hissediyorum ki...

39
00:04:11,000 --> 00:04:11,900
Bilirsin işte...

40
00:04:13,200 --> 00:04:14,300
...kafam karışık gibi.

41
00:04:16,000 --> 00:04:19,100
Dünyadaki en büyük şirketlerden
birisi için çalışıyorum...

42
00:04:19,200 --> 00:04:20,300
...ve bunu kanıtlamak için
bir masam bile yok.

43
00:04:21,000 --> 00:04:24,100
Yeni müdürüm Chat Peterson ile
daha tanışmadım bile.

44
00:04:25,000 --> 00:04:28,600
Çalıştığım insanlarla tanışmaya
çalışıyorum ama hep aynı oluyor.

45
00:04:29,800 --> 00:04:32,900
Çalışanlar için ben bir
sıkıntıyım sanırım çünkü...

46
00
[...]
Everything OK? Download subtitles