Preview Subtitle for Dracula Prince Of Darkness


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:12,255 --> 00:01:16,308
Após o domínio de terror que se
estendeu por mais de um século

2
00:01:16,647 --> 00:01:19,753
O rei dos imortais foi finalmente
seguido até o seu esconderijo

3
00:01:19,753 --> 00:01:21,898
no alto das montanhas na Romênia.

4
00:01:23,251 --> 00:01:26,938
Durante décadas, muitos tentaram
destruí-lo. Todos fracassaram.

5
00:01:26,938 --> 00:01:32,259
Até que surgiu um adversário
com conhecimentos de vampirismo,

6
00:01:32,540 --> 00:01:35,447
que poria fim ao sanguinário inimigo.

7
00:02:13,190 --> 00:02:18,468
Este então foi o seu destino.
Milhares foram atacados pelo vampiro.

8
00:02:19,347 --> 00:02:22,411
Agora, o próprio causador de tudo,
perece.

9
00:02:22,919 --> 00:02:26,718
Só restaram as lembranças
da mais sórdida criatura

10
00:02:26,879 --> 00:02:30,135
que deixou sua marca na civilização.

11
00:02:36,601 --> 00:02:42,148
Drácula. O Príncipe das Trevas

12
00:05:21,813 --> 00:05:25,595
Calma. Fique comigo.

13
00:05:39,600 --> 00:05:42,134
Sabe que é o melhor a fazer.

14
00:05:42,134 --> 00:05:45,644
O risco é grande demais
para levarmos de outra forma.

15
00:05:45,955 --> 00:05:49,503
Precisa entender. Tem que entender.

16
00:05:50,785 --> 00:05:53,692
Sra. Koenig, diga-me que concorda.

17
00:05:53,928 --> 00:05:56,011
Vamos, padre. Já vai anoitecer.

18
00:05:56,111 --> 00:06:01,819
Por favor, sra. Koenig. Assim seja.
Vai ser feito sem o seu consentimento.

19
00:06:02,393 --> 00:06:05,444
Não! Não podem fazer isso.
Não podem!

20
00:06:05,544 --> 00:06:09,451
Ela é a minha filha,o meu bebê.
Não podem! Não!

21
00:06:27,027 --> 00:06:28,740
Seus bárbaros!

22
00:06:44,389 --> 00:06:46,716
O problema não é seu.

23
00:06:47,028 --> 00:06:50,964
E acha que eu cavalgaria 50km
se o problema não fosse meu?

24
00:07:02,969 --> 00:07:04,976
O senhor envergonha o clero.

25
00:07:05,133 --> 00:07:10,738
- Não podemos arriscar-nos.
- Arriscar-nos? Que risco ? Ela morreu.

26
00:07:11,039 --> 00:07:13,941
Morreu. Está entendendo, homem?
Morreu. Nada mais.

27
00:07:13,941 --> 00:07:16,824
- Não pode ter certeza.

28
00:07:16,825 --> 00:07:18,325
É claro que tenho.

29
00:07:18,932 --> 00:07:21,201
Leve-a para um cemitério,
para um enterro adequado.

30
00:07:21,201 --> 00:07:25,580
- Eu não lhe faço a cerimônia.

31
00:07:25,581 --> 00:07:27,401
- Eu faço. Faça que eu digo.

32
00:07:32,465 --> 00:07:35,464
- Faça o que eu digo.
- O senhor é um estranho aqui.

33
00:07:35,464 --> 00:07:37,264
Vou dar queixa ao bispo.

34
00:07:37,264 --> 00:07:41,749
Queixe-se. E conte-lhe que eu o impedi
de concretizar essa blasfêmia.

35
00:07:41,987 --> 00:07:43,881
Ou prefere que eu lhe conte?

36
00:07:44,981 --> 00:07:49,817
- Bem, temos de ter certeza.
- O senhor é um idiota, padre e pior,

37
00:07:49,817 --> 00:07:53,228
- é um idiota supersticioso e assustado.
- Mas...

38
00:07:55,752 --> 00:07:59,912
E tenha cuidado para que eu não tenha
que fazer isso novamente.

39
00:08:12,165 --> 00:08:16,954
Isso mesmo, segure firme.
Mas não pare para respirar.

40
00:08:22,725 --> 00:08:24,485
Assim está bom.

41
00:08:26,559 --> 00:08:29,378
Foi o melhor que consegui.

42
00:08:29,724 --> 00:08:32,116
Foi uma boa tentativa.

43
00:08:32,426 --> 00:08:34,605
Mais uma rodada para todos.

44
00:08:34,860 --> 00:08:36,360
Obrigado,senhor.

45
00:08:36,897 --> 00:08:39,757
- Ele acaba de pagar 30 tratores.
- Eu sei.

46
00:08:39,86
[...]
Everything OK? Download subtitles