Preview Subtitle for 09 Dreamscape


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:02,510
Anteriormente em Fringe...

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,135
Chamam a estes eventos "O Padrão",

3
00:00:04,136 --> 00:00:05,750
como se alguém
estivesse a fazer experiências.

4
00:00:05,760 --> 00:00:07,750
E o mundo inteiro fosse o seu laboratório.

5
00:00:07,770 --> 00:00:11,480
- Quem quer que precises, podes tê-lo.
- Chama-se Walter Bishop.

6
00:00:11,510 --> 00:00:13,120
Está a dizer que posso falar com o John?

7
00:00:13,130 --> 00:00:15,960
Podias aceder às suas memórias.

8
00:00:15,970 --> 00:00:19,210
Apaixonas-te pelo teu parceiro,
que te trai... morre nos teus braços.

9
00:00:19,220 --> 00:00:21,090
- Vi-o ontem à noite.
- Olá, Liv.

10
00:00:21,100 --> 00:00:23,280
Peguei na minha arma,
mas ele já tinha desaparecido.

11
00:00:23,290 --> 00:00:28,640
Quando estiveste no tanque, parte da
consciência dele passou para a tua.

12
00:00:32,430 --> 00:00:33,650
- Desculpa.
- Tenho estado a telefonar-te.

13
00:00:33,660 --> 00:00:35,870
A auto-estrada oeste era um parque
de estacionamento. Já começaram?

14
00:00:35,880 --> 00:00:37,990
Sim, a Charlotte tem estado a fazer
sapateado nos últimos 20 minutos.

15
00:00:38,000 --> 00:00:40,120
- Raios!
- Espera, espera... a gravata.

16
00:00:40,830 --> 00:00:42,800
- Não te esqueças disto.
- Obrigado.

17
00:00:42,810 --> 00:00:43,600
E respira.

18
00:00:43,610 --> 00:00:47,530
E o mercado da Extenzalife tem-se
mantido bastante estável, especialmente

19
00:00:47,540 --> 00:00:51,960
tendo em consideração as recentes
dificuldades financeiras em Wall Street.

20
00:00:51,970 --> 00:00:55,120
Mas deixem-me dar lugar ao
homem que vieram ouvir.

21
00:00:55,140 --> 00:00:56,480
- Olá.
- Mark.

22
00:00:56,490 --> 00:00:58,550
Desculpem. Estou atrasado.

23
00:00:58,560 --> 00:01:01,470
- Obrigado pela vossa paciência.
- Está rapidamente a desaparecer.

24
00:01:01,480 --> 00:01:03,870
Certo. Então vamos começar. Muito bem...

25
00:01:03,905 --> 00:01:05,635
Como podem ver na figura 6,

26
00:01:05,645 --> 00:01:08,531
a taxa de retorno de três anos
dos produtos da Extenzalife...

27
00:01:08,640 --> 00:01:11,370
Bom, Sr. Young, teve um mau começo.

28
00:01:11,380 --> 00:01:13,641
Mas direi à comissão de directores
que estamos em boas mãos.

29
00:01:13,651 --> 00:01:15,393
Obrigado.

30
00:02:13,410 --> 00:02:15,650
Vermezito.

31
00:02:42,610 --> 00:02:45,380
Filho duma...

32
00:04:07,090 --> 00:04:15,980
Tradução e Revisão: Equipa PT-Subs
VISITEM:

33
00:04:22,990 --> 00:04:27,840
Temporada 1 Episódio
9 - "Sonhos Lúcidos" -

34
00:04:29,490 --> 00:04:33,070
A Lauren e o Craig vão estar aqui.
Lembras-te do Craig? É da África do Sul.


35
00:04:33,080 --> 00:04:34,940
Sim, lembro-me dele.

36
00:04:34,950 --> 00:04:37,550
Tens a certeza que o Bobby não se importa?

37
00:04:37,560 --> 00:04:39,970
Sabes, Beth, nem toda a
gente gosta de surpresas.

38
00:04:39,980 --> 00:04:42,340
Por favor. O homem gosta
de ser o centro das atenções.


39
00:04:42,350 --> 00:04:46,110
Fazes ideia das vezes que me disse que não
queria uma festa para o seu aniversário?


40
00:04:46,120 --> 00:04:47,630
Bem, estou contente por vires.

41
00:04:47,640 --> 00:04:49,963
Já faz muit
[...]
Everything OK? Download subtitles