Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
24: 6. évad, 6. rész

2
00:00:15,300 --> 00:00:17,100
A 24 ELŐZŐ RÉSZEIBŐL...

3
00:00:22,530 --> 00:00:24,600
Hányan halhattak meg?

4
00:00:24,660 --> 00:00:26,460
Minimum tizenkétezren.

5
00:00:26,530 --> 00:00:27,930
A felrobbant bombán kívül

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,130
még négy hasonló
bombát loptak el.

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,260
A CTU próbálja kinyomozni,

8
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
hol lehetett Fayed, amikor

9
00:00:33,400 --> 00:00:35,360
a bomba robbant. A
legrosszabb lehetőség szerint

10
00:00:35,430 --> 00:00:36,830
még mindig életben van,

11
00:00:36,900 --> 00:00:39,460
és nála van a többi atomfegyver.

12
00:00:39,530 --> 00:00:40,700
A mérnököm meghalt a
robbanásban.

13
00:00:40,760 --> 00:00:43,000
A gyújtószerkezetet
átprogramozó berendezés

14
00:00:43,060 --> 00:00:44,630
szintén megsemmisült.

15
00:00:44,700 --> 00:00:46,830
Még négy másik bombám van,

16
00:00:46,900 --> 00:00:48,230
amiket élesíteni kell.

17
00:00:48,300 --> 00:00:50,660
Szükségünk van valakire, aki le
tudja másolni a berendezést,

18
00:00:50,730 --> 00:00:52,230
és modern felszerelésre.

19
00:00:52,300 --> 00:00:53,900
McCarthy talál nekünk valakit.

20
00:00:53,960 --> 00:00:56,900
Mondd meg nekik, hogy a
bombák még ma robbanni fognak.

21
00:00:56,960 --> 00:00:59,000
Walid meghallott valamilyen

22
00:00:59,060 --> 00:01:00,200
beszélgetést a bombákról.

23
00:01:00,260 --> 00:01:02,200
Ha tényleg egy aktív
terrorista sejt van


24
00:01:02,260 --> 00:01:05,630
a táborban, Walidnak kell
többet megtudnia róluk.


25
00:01:05,700 --> 00:01:08,300
Bedrótozzuk magát. Ez
egy két utas rádióadó.

26
00:01:08,360 --> 00:01:10,230
Most pedig mondja el,

27
00:01:10,300 --> 00:01:11,700
mi az, amit a tárcájában
találtunk, megértette?

28
00:01:12,530 --> 00:01:13,600
Hitesse el velük, hogy

29
00:01:13,660 --> 00:01:15,230
erről az emberről kérdeztük.

30
00:01:15,300 --> 00:01:17,000
Azt kell hinniük, hogy
maga is neki dolgozik.

31
00:01:17,060 --> 00:01:19,060
És a rájönnek, hogy
be van drótozva?

32
00:01:19,130 --> 00:01:20,500
Az őrök odabent tudnak erről.

33
00:01:20,560 --> 00:01:21,730
Vigyázni fognak rá.

34
00:01:21,800 --> 00:01:23,630
Fayedet egyszer elküldtem tárgyalni

35
00:01:23,700 --> 00:01:24,800
egy volt szovjet tábornokkal,

36
00:01:24,860 --> 00:01:26,730
aki atomfegyverekkel rendelkezett.

37
00:01:26,800 --> 00:01:27,900
Mi a neve a tábornoknak?

38
00:01:27,960 --> 00:01:29,430
Dimitrij Gredenko.

39
00:01:29,500 --> 00:01:30,530
Assad most adta meg egy orosz

40
00:01:30,600 --> 00:01:31,860
tábornok nevét, akivel

41
00:01:31,930 --> 00:01:34,300
Fayed egy éve a bombákról tárgyalt.

42
00:01:34,360 --> 00:01:37,030
Gredenko többek között a BXJ
Technologies-szal is üzletelt,


43
00:01:37,100 --> 00:01:38,500
pontosabban apáddal.

44
00:01:38,560 --> 00:01:39,930
Apámmal?

45
00:01:40,000 --> 00:01:41,830
Több mint kilenc éve
nem beszéltem vele.

46
00:01:41,900 --> 00:01:43,700
Kiküldök hozzá valakit.

47
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
Majd én megyek.

48
00:01:44,830 --> 00:01:46,430
Velem beszél, ha egyedül megyek.

49
00:01:46,500 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles