Preview Subtitle for Fantastic Four Rise Of The Silver Surfer 2007 Dvdrip Xvid Flaite


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:47,807 --> 00:01:49,968
QUARTETO FANTチSTICO
E O SURFISTA PRATEADO

2
00:02:26,813 --> 00:02:29,281
Ba僘 de Suruga, Japao

3
00:02:56,709 --> 00:02:58,802
Giza, Egito

4
00:03:17,230 --> 00:03:19,664
Los Angeles, Califnia

5
00:03:27,407 --> 00:03:32,003
Ontem a FAA deixou brevemente
todos os avioes no chao...

6
00:03:32,178 --> 00:03:35,011
depois que falhas
e cortes de energia...

7
00:03:35,181 --> 00:03:39,015
afetaram a costa Oeste.
Mas a grande novidade que...

8
00:03:39,185 --> 00:03:42,052
o muito aguardado casamento
do casal fant疽tico...

9
00:03:42,222 --> 00:03:46,750
Reed Richards e Susan Storm
ser nesse s畸ado.

10
00:03:46,926 --> 00:03:48,791
Reed Richards:
Cientista ou Celebridade?

11
00:03:49,696 --> 00:03:52,426
Inacredit疱el.
Fenenos bizarros...

12
00:03:52,599 --> 00:03:55,932
vem ocorrendo no mundo todo...

13
00:03:56,102 --> 00:03:59,629
e tudo que a m冝ia quer saber
a lou軋 que escolhemos.

14
00:03:59,806 --> 00:04:04,607
E qual escolheram? Azul com
florzinhas? Gosto dessas.

15
00:04:05,011 --> 00:04:06,444
Se importaria?

16
00:04:06,613 --> 00:04:09,707
Vai acontecer de novo, nao vai?

17
00:04:09,882 --> 00:04:13,215
Nao. Nao vamos adiar de novo
dessa vez.

18
00:04:13,386 --> 00:04:17,720
Ser o casamento com que sonhou.
Nada vai nos impedir dessa vez.

19
00:04:18,725 --> 00:04:23,059
Nem a misteriosa transforma軋o
da mat駻ia em n咩el subatico.

20
00:04:23,730 --> 00:04:27,291
Essa a coisa mais rom穗tica
que voce j me disse.

21
00:04:27,900 --> 00:04:30,460
Que meio pat騁ico,
se voce pensar a respeito.

22
00:04:30,637 --> 00:04:33,970
Dr. Richards, sinto muito, mas
estamos com passageiros demais.

23
00:04:34,140 --> 00:04:37,632
Mas temos assentos
na classe econica.

24
00:04:37,810 --> 00:04:39,175
- Sorriam!
- Que demais!

25
00:04:39,345 --> 00:04:41,142
Olhe, mamae.

26
00:04:42,348 --> 00:04:43,815
Esse est imo.

27
00:04:47,687 --> 00:04:49,587
Esse meu lugar.

28
00:04:50,490 --> 00:04:52,321
Sinto muito.

29
00:05:18,351 --> 00:05:22,185
E se nos patrocinassem?
Ser que ter僘mos nosso jatinho?

30
00:05:22,355 --> 00:05:25,119
J temos bastante patroc匤io.

31
00:05:26,326 --> 00:05:31,161
Que engra軋do. S駻io, Reed,
podiam bancar suas inven輟es.

32
00:05:31,331 --> 00:05:33,663
Nao, obrigado.

33
00:05:34,133 --> 00:05:36,795
- Falo com voces depois.
- Aonde vai?

34
00:05:37,637 --> 00:05:38,968
Nao vou de classe econica.

35
00:05:56,522 --> 00:05:58,581
Espero que chova.

36
00:05:58,891 --> 00:06:01,155
Caindo sem avisar...

37
00:06:01,327 --> 00:06:04,023
a nevasca
cobriu as duas pir穃ides.

38
00:06:04,197 --> 00:06:07,030
No Japao, o congelamento do rio...

39
00:06:07,200 --> 00:06:09,566
pode ter sido causado por
atividade vulc穗ica submarina...

40
00:06:09,736 --> 00:06:12,432
mesmo sem registro desta.

41
00:06:12,672 --> 00:06:14,867
O aquecimento global foi
descartado como a causa...

42
00:06:15,041 --> 00:06:19,205
destes fenenos clim疸icos
extraordin疵ios no mundo todo.

43
00:06:19,379 --> 00:06:22,212
Como os cientistas nao explicam[...]
Everything OK? Download subtitles