Preview Subtitle for Any Given Sunday


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,017 --> 00:00:01,392
Ta igra...

2
00:00:04,355 --> 00:00:08,684
Ta igra mora biti ve,
kot samo zmagovati.

3
00:00:10,111 --> 00:00:11,605
Del ne鐺sa si.

4
00:00:11,821 --> 00:00:15,106
Lombardi, Tittle,
Sammy Baugh, Unitas.

5
00:00:15,324 --> 00:00:18,409
Tisti ljudje ob steni.
Zdaj si del tega.

6
00:00:18,661 --> 00:00:21,497
Ho鐺m, da to spo嗾uje,
ker ko bo izginilo...

7
00:00:22,666 --> 00:00:24,658
...bo izginilo za vedno.

8
00:00:25,043 --> 00:00:28,993
Ko vidim tiste slike in trofeje,
postanem 杪losten.

9
00:00:30,799 --> 00:00:32,792
Je kot soba polna
duhov.

10
00:00:33,385 --> 00:00:35,128
Ko bom kon鐶l s to igro...

11
00:00:35,387 --> 00:00:38,838
...no鐺m biti samo duh na steni.
仔lim biti ve kot to.

12
00:00:45,196 --> 00:00:48,316
Zgleda, da se bo Cap vrnil
v 鐶su kon鈩ice.

13
00:00:48,950 --> 00:00:51,405
Kaj?
-Z njim bom za鐺l.

14
00:00:54,247 --> 00:00:56,738
Vedel sem, da me bo
zajebal.

15
00:00:56,958 --> 00:00:58,915
Cap je vodja. On je
ekipni igralec.

16
00:00:59,628 --> 00:01:02,878
Sranje! Niti do
kolen mi ne se枡.

17
00:01:03,089 --> 00:01:06,708
Poglej me v o鑛 in mi reci,
da je Cap bolj喨 igralec.

18
00:01:06,927 --> 00:01:08,089
Cap je bolj喨 igralec.

19
00:01:08,303 --> 00:01:11,886
Zgleda, da je nekdo drug
zmagal zadnji dve tekmi.

20
00:01:12,099 --> 00:01:14,305
Izgubil je 嗾iri za povrstjo!
Jaz vodim, da se opravi.

21
00:01:14,518 --> 00:01:15,633
Pokon鐶l si jih.

22
00:01:15,853 --> 00:01:18,522
Vendar Cap Rooney to
dela 枡 leta.

23
00:01:18,730 --> 00:01:20,225
Njegovega 鐶sa
je konec.

24
00:01:20,441 --> 00:01:23,014
In tvojega tudi, 鐺 ne
bo za鐺l tvegati!

25
00:01:23,235 --> 00:01:25,144
Igraj to igro kot je
igrana danes.

26
00:01:25,362 --> 00:01:27,402
Ni vse o slikah in
pokalih na steni!

27
00:01:27,657 --> 00:01:30,361
Tri desetletja sem
枡 v tej igri!

28
00:01:30,576 --> 00:01:31,572
Poznam nogomet.

29
00:01:32,411 --> 00:01:35,198
Tisti mo柬e na steni...
-So hoteli zmagati.

30
00:01:35,748 --> 00:01:36,780
Tako kot ti.

31
00:01:37,083 --> 00:01:41,544
Novinarje lahko polni
z usranimi podatki.

32
00:01:41,754 --> 00:01:42,917
Jaz pa sem bil tam.

33
00:01:43,673 --> 00:01:45,796
Videl sem veliko trenerjev...

34
00:01:46,009 --> 00:01:48,713
...s tistim istim posranim
govorom.

35
00:01:48,928 --> 00:01:50,720
Posranim?
-Ja, posranim.

36
00:01:50,931 --> 00:01:54,097
Ve, da je posran, ker
se gre za denar.

37
00:01:54,309 --> 00:01:57,345
Pogodbe s televizijo,
bogata喨 v sobi zgoraj.

38
00:01:57,562 --> 00:01:58,938
Trenerji 枡lijo ve pla鐺.

39
00:01:59,147 --> 00:02:02,599
I夊e 鑽nega 柮ebca, ki
vas bo popeljal med prvih 10.

40
00:02:03,902 --> 00:02:05,480
Vas spravil na prvenstvo.

41
00:02:06,947 --> 00:02:09,153
Ista zgodba je pri
profesionalcih.

42
00:02:10,159 --> 00:02:13,243
Razen to, da so tam
pla鐶ni.

43
00:02:13,495 --> 00:02:15,618
Ne igraj na to karto, fant.

44
00:02:15,831 --> 00:02:17,954
25 let 枡 delam z ljudmi
tvoje barve.

45
00:02:18,167 --> 00:02:20,740
Mogo鐺 to ni rasizem.
Mogo鐺 je placizem.

46
00:02:21,128 --> 00:02:23,038
Brat mora vedeti kam spada.
Je tako, 啼f?

47
00:02:23,381 --> 00:02:25,706
Ne razumem o 鐺m
govori.

48
0
[...]
Everything OK? Download subtitles