Preview Subtitle for The Best Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:08,550 --> 00:00:12,800
NAJBOLJA LETA NAEGA ˇIVLJENJA

2
00:01:07,920 --> 00:01:13,631
Napoved odhoda American Airlines
let tevilka 9 proti zahodu.

3
00:01:13,760 --> 00:01:18,197
Let tevilka 9, vkrcanje pri vratih 3,
za takojen odhod.

4
00:01:19,120 --> 00:01:21,156
- Da, gospod?
- Imate kaj za v Boone City?

5
00:01:21,280 --> 00:01:24,590
Trije leti dnevno,
vendar ni prostih mest.

6
00:01:24,720 --> 00:01:26,915
- Bi ˛eleli rezervirati?
- Da.

7
00:01:27,040 --> 00:01:30,749
- Vae ime prosim?
- Derry. D-E-R-R-Y. Fred.

8
00:01:30,880 --> 00:01:35,032
- Kako dolgo bo trajalo?
- Lahko vas spravimo na let 37, 19-ega.

9
00:01:35,160 --> 00:01:39,756
Ne morem čakati tako dolgo. Pravkar
sem se vrnil in ˛elim domov.

10
00:01:39,880 --> 00:01:41,896
ˇal mi je a čakalna vrsta je dolga.

11
00:01:41,897 --> 00:01:44,519
Moja tajnica se je dogovorila,
da dvignem karte tu na letaliču.

12
00:01:44,520 --> 00:01:47,671
- Moje ime je Gibbons. George H. Gibbons.
- Da gospod tu so.

13
00:01:47,800 --> 00:01:49,870
- Hvala.
- Lahko stehtam vao prtljago?

14
00:01:50,000 --> 00:01:54,152
Oprostite.
Odlo˛ite jih tamle, prosim.

15
00:01:57,520 --> 00:01:59,511
Poizkusite pri ATC, načelnik.

16
00:01:59,640 --> 00:02:03,394
- ATC? Kje pa so?
- Pred terminalom na desno in preko steze.

17
00:02:03,520 --> 00:02:04,953
Hvala.

18
00:02:05,080 --> 00:02:08,993
- Imate 16 funtov vika prtljage.
- ˇe v redu. Koliko bo to?

19
00:02:30,160 --> 00:02:32,116
Dobro, gospod.

20
00:02:33,440 --> 00:02:36,193
Posluh, mo˛je. Let 93.

21
00:02:36,320 --> 00:02:40,359
Let 93 za Denver,
San Francisco in Seattle.

22
00:02:40,480 --> 00:02:43,631
Ta let je odpovedan do daljnega.

23
00:02:46,040 --> 00:02:48,156
Imate kaj za Detroit?

24
00:02:48,280 --> 00:02:51,989
- Ne. Kaj pa Cleveland?
- Cleveland?

25
00:02:52,120 --> 00:02:54,395
- OK.
- Izpolnite tole.

26
00:02:54,520 --> 00:02:57,512
- Izgleda, da grem v Cleveland.
- Saj je lepo mesto.

27
00:02:57,640 --> 00:03:00,279
Ja, ˛ivim pa v Detroit-u.

28
00:03:00,400 --> 00:03:03,198
Narednik, kakne so anse
za Boone City?

29
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Imate ukaze?

30
00:03:06,000 --> 00:03:08,036
- Seveda.
- OK.

31
00:03:08,160 --> 00:03:12,870
Trenutno nimam nič, ampak
izpolnite tole in pokličem vas, če bo kaj.

32
00:03:13,000 --> 00:03:14,956
OK. Počakal bom.

33
00:03:18,760 --> 00:03:21,911
Hej fantje, potrebujem nekaj rok,
da spravimo tole do letala.

34
00:03:22,040 --> 00:03:23,598
- OK.
- Dajmo.

35
00:03:23,720 --> 00:03:25,676
Dajmo, no?

36
00:03:27,320 --> 00:03:31,074
- Stavim, da tole vaga celo tono.
- Kaj je mornar? Zmatran ali kaj?

37
00:03:31,200 --> 00:03:33,236
OK, dajmo. Tukaj ven.

38
00:03:44,840 --> 00:03:46,751
Derry.

39
00:03:46,880 --> 00:03:49,713
Derry. Načelnik Fred Derry.
- Prihajam!

40
00:03:50,720 --> 00:03:53,837
- Parrish. Homer Parrish.
- Tukaj!

41
00:03:53,960 --> 00:03:54,995
- Vi ste Derry?
- Da.

42
00:03:55,120 --> 00:03:56,269
- Parrish?
- Točno.

43
00:03:56,400 --> 00:03:59,836
Prejel sem klic iz operative.
B-17 bo letel v Boone City.

44
00:03:59,960 --> 00:04:03,873
Verjetno bo dolga vo˛nja, veliko postankov,
a tam bosta jutri popoldne. Bo v redu?

45
00:04:04,000 --> 00:04:07,470
- Seveda, sijajno.
- OK, podpiita tukaj.

46
00
[...]
Everything OK? Download subtitles