Preview Subtitle for A Chance In Hell


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,799
Ce este asta, a treia deschidere
a unui portal din luna aceasta ?

2
00:00:05,799 --> 00:00:10,474
54 de portaluri în toată lumea şi
încă 20 aflate deja în construcţie.

3
00:00:10,474 --> 00:00:13,772
Vom reuşi să ajungem în orice
colţ al lumii în câteva minute.

4
00:00:13,772 --> 00:00:16,736
Nu va mai exista niciun loc
unde să poţi scăpa de tot.

5
00:00:17,986 --> 00:00:18,864
Vin !

6
00:00:29,927 --> 00:00:33,976
După toate călătoriile pe care le-am
făcut prin spaţiul intradimensional,

7
00:00:33,976 --> 00:00:36,606
tot este un sentiment incredibil.

8
00:00:36,606 --> 00:00:41,323
Numele meu este Glen Ballard,
şi ca Secretar al Transportării,

9
00:00:41,323 --> 00:00:46,916
este onoarea mea să declar acest
portal deschis în mod oficial !

10
00:00:50,381 --> 00:00:53,762
Acum aş vrea să vă prezint doi
dintre prietenii noştri Taeloni,

11
00:00:53,846 --> 00:00:58,521
pe care se poate să-i ştiţi deja,
Da'an, Companionul nord-american

12
00:00:58,521 --> 00:01:01,819
şi Zo'or, liderul
sinodului Taelonilor.

13
00:01:06,973 --> 00:01:11,244
Îmi face o mare plăcere să văd
rezultatele cooperării continue

14
00:01:11,244 --> 00:01:14,129
dintre comunităţile Taelonilor
şi cea a oamenilor

15
00:01:14,129 --> 00:01:19,771
Pentru mine, acest portal reprezintă
uşa dintre popoarele noastre,

16
00:01:19,771 --> 00:01:22,989
una pe care am deschis-o împreună.

17
00:01:22,989 --> 00:01:28,953
Într-adevăr, construcţia reţelei
de portaluri nu ar fi posibilă

18
00:01:28,953 --> 00:01:33,535
fără munca neîncetată a directorului
uman al Programului Portalului,

19
00:01:33,535 --> 00:01:36,570
domnul doctor Jeffrey Whitfield.

20
00:01:46,687 --> 00:01:50,000
Nu vă pot spune
ce minunat a fost

21
00:01:50,000 --> 00:01:55,166
să studiez şi să aplic această
incredibilă tehnologie nouă

22
00:01:55,166 --> 00:02:02,484
care cred că ne va duce cu o etapă
mai aproape de crearea unei comunităţi

23
00:02:02,484 --> 00:02:09,729
globale în care toţi oamenii şi
Taelonii sunt cu adevărat vecini.

24
00:02:12,811 --> 00:02:15,003
Te simţi bine ?

25
00:02:23,319 --> 00:02:31,377
Când m-am alăturat pentru prima oară
acestui proiect, nu credeam că voi...

26
00:02:37,055 --> 00:02:38,801
Domnule doctor Whitfield ?

27
00:02:38,801 --> 00:02:42,726
Du-i pe Da'an şi pe Zo'or la navă
acum ! Cheamă o salvare !

28
00:02:47,046 --> 00:02:49,184
Nu are puls.

29
00:02:55,385 --> 00:02:58,565
Ei sunt Companionii.

30
00:02:58,565 --> 00:03:04,325
Extratereştri veniţi pe Pământ
cu o misiune paşnică.

31
00:03:07,801 --> 00:03:15,315
Adevărata lor misiune, secretele
pe care le ascund, schimbă omenirea.

32
00:03:15,943 --> 00:03:20,301
Prins între lupta dintre
aceşti Companioni Taelon

33
00:03:20,301 --> 00:03:24,303
şi Rezistenţa Oamenilor
e Liam Kincaid.

34
00:03:26,009 --> 00:03:29,164
Un om mai mult decât uman.

35
00:03:30,224 --> 00:03:35,027
Misterele trecutului său deţin
cheia pentru viitorul Pământului

36
00:03:35,027 --> 00:03:37,811
şi pentru soarta omenirii.

37
00:03:38,622 --> 00:03:41,914
Pe Pământ, în conflictul final.

38
00:03:42,476 --> 00:03:44,825
PĂMÂNT: CONFLICT FINAL

39
00:03:44,825 --> 00:03:47,332
Episodul 36 (2x14)
REVANŞA

[...]
Everything OK? Download subtitles