Preview Subtitle for Greys Anatomy S03e02 I Am A Tree


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,594 --> 00:00:02,344
Ranije u Grey's Anatomy...

2
00:00:02,345 --> 00:00:04,746
Sino, ti i Shepherd ste to uinili?

3
00:00:04,747 --> 00:00:08,874
Meredith... to ovo znai?
-Izgubila sam gaice...

4
00:00:09,032 --> 00:00:14,870
Mislila sam da sam kirurg, ali nisam...
-Prerezala je njegovu Ivad icu. -Dajem otkaz.

5
00:00:14,871 --> 00:00:18,525
Vrijeme je da odabere...
Ja ili bolnica.

6
00:00:18,526 --> 00:00:20,287
Zbogom, Richarde.

7
00:00:20,322 --> 00:00:24,292
ivi ovdje? -Nisam luda ili tako neto,
samo provodim puno vremena u bolnici.

8
00:00:24,293 --> 00:00:27,980
Hoe li rei Shepherdu za...
-Ne jo.

9
00:00:28,015 --> 00:00:31,057
to ovo znai?
-Znai da ima izbor.

10
00:00:35,264 --> 00:00:37,477
U bilo kojem trenutku,

11
00:00:37,512 --> 00:00:43,527
u mozgu izbija 14 biliona neurona
brzinom od 450 milja na sat.


12
00:00:44,723 --> 00:00:47,444
Nad veinom nemamo kontrolu...

13
00:00:47,791 --> 00:00:51,058
Kad nam je hladno...
najei nam se koa,


14
00:00:51,501 --> 00:00:54,960
Kada smo uzbueni... adrenalin.

15
00:00:57,142 --> 00:01:00,122
Tijelo prirodno slijedi svoje nagone,

16
00:01:00,272 --> 00:01:04,942
zbog ega nam je, mislim,
teko kontrolirati svoje.


17
00:01:04,943 --> 00:01:06,909
Dosta je bilo kolaia.

18
00:01:07,232 --> 00:01:10,883
Ne treba nam toliko.
Nema vie kolaia.

19
00:01:15,533 --> 00:01:20,777
Naravno, ponekad imamo nagone
koje ne elimo kontrolirati...


20
00:01:32,003 --> 00:01:34,202
to to radi?

21
00:01:34,553 --> 00:01:38,776
Ako ne moe dirati, ne znai
da ne moe uivati.

22
00:01:38,777 --> 00:01:42,995
A kasnije poelimo da jesmo.

23
00:01:43,030 --> 00:01:45,381
Mama. Tatice.

24
00:01:45,398 --> 00:01:48,273
Prestone.
-Mama i tatice?!

25
00:01:49,574 --> 00:01:53,079
Je li ovo nova usluga
koju bolnica prua?

26
00:01:55,374 --> 00:01:59,585
Rekla sam ti da uva vrata! -Imao sam ifru
plavo. -Ja sam imala roditelje koji upadaju.

27
00:01:59,620 --> 00:02:03,059
Spasili smo ovjeku ivot. -Svejedno.
elim svojih 20 dolara natrag. -ao mi je.

28
00:02:03,060 --> 00:02:06,675
Poastio sam sve kavom...
Da proslavimo spaavanje ivota.

29
00:02:06,710 --> 00:02:11,151
Aha, elim natrag svojih 20 dolara!
-Nije Tyler kriv to si ti zloesta striptizeta.

30
00:02:11,433 --> 00:02:12,914
ula si.

31
00:02:13,031 --> 00:02:16,107
Svi su uli... striptizeto.

32
00:02:16,965 --> 00:02:20,457
Ti si se javila, koja spava s dvojicom.

33
00:02:20,492 --> 00:02:24,459
Pogreno. Ne spavam ni s jednim.
Dok se ne odluim za jednoga.

34
00:02:24,494 --> 00:02:27,605
Ako se ne odluim do kraja dana,

35
00:02:27,640 --> 00:02:31,322
bacam novi. Ne mogu
vie ekati.

36
00:02:31,323 --> 00:02:35,872
Oh, a ja sam zloesta striptizeta?
-Vas dvije, imate li vremena za vizitu,

37
00:02:35,907 --> 00:02:40,373
ili ste prezaposlene skidanjem do gola
po bolnici? -Ne, nisam bila gola. Nisam.

38
00:02:45,194 --> 00:02:49,348
Ima mrlju od kave na majici.
-Ti si spavao na kauu.

39
00:02:50,421 --> 00:02:54,387
Nadam se da ne namjerava
obilaziti pacijente u kabanici..

40
00:02:54,432 --> 00:02:56,566
Zapravo, um...

41
00:02:56,941 --
[...]
Everything OK? Download subtitles