Preview Subtitle for Big Momma S House 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,433 --> 00:00:10,733
Estou?

2
00:00:18,434 --> 00:00:21,791
A dor de cabeça passou.

3
00:00:21,792 --> 00:00:23,523
Agora que resolvemos
a situação...

4
00:00:23,524 --> 00:00:27,364
...mantém-te atento
ao telefone, está bem?

5
00:00:27,933 --> 00:00:29,613
Sim, claro.

6
00:00:29,726 --> 00:00:30,882
Assim espero.

7
00:00:33,825 --> 00:00:35,185
Quem era?

8
00:00:36,210 --> 00:00:37,210
Nada.

9
00:00:38,835 --> 00:00:40,435
Volta a dormir.

10
00:00:45,543 --> 00:00:47,305
AGENTE
DISFARÇADO 2

11
00:00:47,406 --> 00:00:49,106
Tens que ir, eles estão
a começar a desconfiar!

12
00:00:49,406 --> 00:00:52,875
Porque estás tão nervoso?Planeás-te
tudo.Tratás-te de nós, não?

13
00:00:52,876 --> 00:00:54,898
Sim, mas não os
conheces como eu.

14
00:00:54,899 --> 00:00:56,401
Se eles pensam por
um segundo que não...

15
00:00:56,502 --> 00:00:57,902
...és de confiança,
viram-se contra ti.

16
00:00:58,302 --> 00:01:00,736
E que Deus nos ajude
se isso acontecer!

17
00:01:00,737 --> 00:01:05,297
Pronto, já chega,
vamos desistir.

18
00:01:05,332 --> 00:01:08,143
Não, nunca desisti de uma
missão e não vai ser agora!

19
00:01:08,144 --> 00:01:10,224
Diz-me só uma coisa...

20
00:01:10,508 --> 00:01:12,188
...eles já se acalmaram?

21
00:01:17,852 --> 00:01:20,252
Não, só estão dois sentados.

22
00:01:22,223 --> 00:01:24,623
Deves estar a brincar.

23
00:01:27,130 --> 00:01:30,001
Agora vamos dar
as boas vindas...


24
00:01:30,002 --> 00:01:32,482
...á nossa escola...

25
00:01:32,885 --> 00:01:35,605
...á Goldy, a águia salvadora.

26
00:01:52,012 --> 00:01:54,695
Então, o que a trás por aqui
hoje, ó Grande Águia Salvadora?

27
00:01:54,696 --> 00:01:57,256
Estou aqui para recrutar...

28
00:01:57,443 --> 00:02:00,483
...uns pesquisadores infantis.

29
00:02:03,714 --> 00:02:05,874
Calma, não estou a dizer que
vão investigar os vossos pais...

30
00:02:05,875 --> 00:02:07,915
Ou se os vossos pais
não têm trabalho...

31
00:02:07,916 --> 00:02:10,867
...e andam com Rollex's
de 20 000 Dollars, digam-nos.

32
00:02:10,868 --> 00:02:14,536
Hey, Tray, este gajo
no fato de galinha...

33
00:02:14,537 --> 00:02:16,537
...não é o teu padrasto?

34
00:02:20,749 --> 00:02:23,033
Se a Águia Salvadora
ligásse aqui os fios...

35
00:02:23,034 --> 00:02:25,822
...iria apanhar
um grande choque!

36
00:02:25,823 --> 00:02:27,823
Ligue!
Ligue!

37
00:02:28,857 --> 00:02:30,617
Miúdos demoníacos!

38
00:02:31,100 --> 00:02:33,426
Os aquecedores mantém-nos
quentes no Inverno...

39
00:02:33,619 --> 00:02:36,339
...mas podem ser
muito perigosos!

40
00:03:06,460 --> 00:03:08,540
Podias ao menos tirar
esse fato de galinha?

41
00:03:08,541 --> 00:03:11,621
Primeiro que tudo
é um fato de águia...

42
00:03:11,622 --> 00:03:14,710
...e infelizmente, não posso.Todo
ele é fechado com um "zip".

43
00:03:14,711 --> 00:03:16,530
Afinal ,o que
se passa contigo?

44
00:03:16,531 --> 00:03:17,875
O Ryan e o pessoal
todo viu-te!

45
00:03:17,876 --> 00:03:19,956
- E?
- É vergonhoso.

46
00:03:20,393 --> 00:03:23,717
O pai do Ryan ensina-lhe
como bater com um carro.

47
00:03:23,940 --> 00:03:25,974
Isso é que é vergonhoso.

48
00:03:25,975 --> 00:03:28,278
Ao
[...]
Everything OK? Download subtitles