Preview Subtitle for Babble


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,228 --> 00:00:05,456
Boldog életem volt. De egy
baleset után hat évig kómában feküdtem.

2
00:00:05,497 --> 00:00:10,556
Amikor felébredtem..a kedvesem már
egy másik férfi felesége volt.

3
00:00:11,160 --> 00:00:14,799
Ők nevelik a fiamat.
Minden megváltozott..

4
00:00:15,598 --> 00:00:17,048
és én is.

5
00:00:17,207 --> 00:00:21,823
Egy érintés elég, hogy lássak.
Azt, ami történt, és ami történni fog.

6
00:00:22,274 --> 00:00:24,214
Bárcsak látnák azt, amit én...

7
00:01:29,904 --> 00:01:31,133
Hallja ezt?

8
00:01:32,135 --> 00:01:34,986
Ezt a hangot az a tévé adja,
amit maguknál vettem.

9
00:01:35,715 --> 00:01:39,072
Ha tudnám, mi baj a hangjával,
nem hívtam volna magukat, érti?

10
00:01:41,503 --> 00:01:43,076
Később még telefonálok, rendben?

11
00:01:58,207 --> 00:01:58,959
Halló?

12
00:02:09,636 --> 00:02:10,587
Ki maga?

13
00:02:14,979 --> 00:02:16,738
Mi a fenét csinál a házamban?

14
00:03:23,657 --> 00:03:26,451
'reggelt Mr. Smith.
Remélem nem ébresztettük fel.

15
00:03:27,144 --> 00:03:28,483
Még mennyi ideig tart, Hector?

16
00:03:28,518 --> 00:03:30,324
Azt hiszem, még egy hét.
Maximum kettő!

17
00:03:30,359 --> 00:03:31,674
Még két hét?

18
00:03:31,698 --> 00:03:35,443
Most majdnem 200 négyzetméter egyedi burkolat
csiszolásáról és fényesítéséről beszélünk.

19
00:03:35,983 --> 00:03:38,496
A jó hír, hogy akárki fektette
le az eredeti keményfát...

20
00:03:38,529 --> 00:03:40,020
tudta mit csinál.

21
00:03:40,208 --> 00:03:41,605
Az apám volt.

22
00:03:42,638 --> 00:03:45,092
Ezermester volt, ahogy már
említettem.

23
00:03:45,128 --> 00:03:48,361
A kinézetéből úgy látszik, minden egyes
darabot külön vágott és fektetett le.

24
00:03:48,608 --> 00:03:50,557
Efféle munkát már nem látni manapság.

25
00:03:51,602 --> 00:03:53,574
Nagyszerű, kezdek megfázni.

26
00:03:53,797 --> 00:03:56,404
Nem megfázás...csak a por.
Mindenfelé száll a lakásban.

27
00:03:56,956 --> 00:03:58,196
Erről jut eszembe,

28
00:03:58,242 --> 00:04:00,544
eldöntötte már, mit akar
csinálni az irodával?

29
00:04:05,987 --> 00:04:08,460
Nem úgy tűnik, hogy volt
itt valaki az elmúlt években.

30
00:04:08,507 --> 00:04:09,810
Az elmúlt 30 évben senki.

31
00:04:10,356 --> 00:04:12,176
Ez volt apám saját irodája.

32
00:04:12,640 --> 00:04:13,737
A szentélye.

33
00:04:15,710 --> 00:04:17,295
Majd szóljon, ha eldöntötte,
mit akar vele.

34
00:04:55,712 --> 00:04:56,545
Apa?

35
00:04:56,569 --> 00:04:58,062
Most ne zavarj, Johnny.

36
00:04:58,097 --> 00:04:59,847
Apának most dolga van.

37
00:05:18,572 --> 00:05:19,335
Apa?

38
00:05:39,336 --> 00:05:49,336
Felirat: Vyland

39
00:06:38,652 --> 00:06:40,202
Ez a dolog legalább egy tonnát nyomhat.

40
00:06:40,531 --> 00:06:41,940
Egyébként hova kellene tennünk?

41
00:06:41,961 --> 00:06:43,887
A garázsban fogom elhelyezni,
addig amíg valaki nem viszi el.

42
00:06:43,888 --> 00:06:45,049
Ez nem apád asztala volt?

43
00:06:45,084 --> 00:06:46,317
Akkor segítesz vagy nem?

44
00:06:46,341 --> 00:06:48,619
Rendben, de ha sérvet kapok,
az adósom leszel...

45
00:06:48,830 --> 00:06:49,711
elég rendesen.

46
00:06:49,746 --> 00:06:53,361
Háromra. Egy, kettő, három..emeld!

47
00:06:55,492 --> 00:06:56,231
Ez neh
[...]
Everything OK? Download subtitles