Preview Subtitle for Double Or Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,360 --> 00:00:05,260
Het is hopeloos.

2
00:00:05,360 --> 00:00:08,260
Ik kan maar 50% van de namen van
de clinten lezen.

3
00:00:08,360 --> 00:00:11,260
Wat is dit....
Friz....Frizzana.... Frizzlecar?

4
00:00:11,360 --> 00:00:13,260
Wat zegt dit volgens jou?

5
00:00:13,370 --> 00:00:15,270
Ik denk dat het ' Frzylcka' is.

6
00:00:15,370 --> 00:00:18,270
Oh, juist, zij waren dat stel van
vorige week...

7
00:00:18,370 --> 00:00:20,270
met die kraker in een woning.

8
00:00:20,370 --> 00:00:22,340
Wesley zou dat...

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,100
Het zou opgelost moeten worden.

10
00:00:26,210 --> 00:00:28,440
Hij had het natuurlijk te druk met
het stelen van die baby...

11
00:00:28,550 --> 00:00:30,450
Zeg dat niet.

12
00:00:30,550 --> 00:00:32,450
Okay?

13
00:00:32,550 --> 00:00:35,950
Zo, hoe gaat het? Maak jullie al vooruitgang
met die ' in afwachting' files?

14
00:00:36,060 --> 00:00:37,960
Het gaat wel.

15
00:00:38,060 --> 00:00:40,120
We moeten gewoon op
zoveel dingen letten.

16
00:00:40,230 --> 00:00:43,630
Maar, in tijden als dit,
is het goed om het druk te hebben,

17
00:00:43,730 --> 00:00:46,630
jezelf op je werk gooien,
bezig blijven.

18
00:00:46,730 --> 00:00:49,630
Lorne, hij heeft het enige kind wat hij
ooit zal krijgen, verloren.

19
00:00:49,740 --> 00:00:52,400
Oh, schatje, ik weet het.

20
00:00:52,500 --> 00:00:55,410
Ik wil gewoon graag dat hij
met ons praat.

21
00:00:55,510 --> 00:00:57,070
We kunnen hem beter even alleen laten.

22
00:00:57,180 --> 00:01:00,110
Ik weet zeker dat de razernij gezakt is,
maar wil jij dat gaan checken?

23
00:01:00,210 --> 00:01:02,610
Ik weet zeker dat hij niet van plan is om...

24
00:01:03,720 --> 00:01:06,550
af te maken waar hij in het
ziekenhuis aan begonnen is.

25
00:01:06,650 --> 00:01:10,110
Alleen maar omdat Wesley te slim is om
hier zijn gezicht te laten zien.

26
00:01:10,220 --> 00:01:12,450
We zijn terug!

27
00:01:12,560 --> 00:01:15,290
En we hebben cadeautjes bij ons.

28
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
Wat is er gebeurd.

29
00:01:49,290 --> 00:01:51,420
Het spijt me zo.

30
00:02:25,260 --> 00:02:27,820
Tafel 6.
Degene in het blauw.

31
00:02:27,930 --> 00:02:29,900
Heeft een koning in de palm
van zijn linker hand.

32
00:02:30,000 --> 00:02:33,130
En, Benny,

33
00:02:33,240 --> 00:02:35,140
neem de hele linkerhand.

34
00:02:35,240 --> 00:02:37,570
We kunnen nog steeds geld verdienen
aan de rechter.

35
00:02:42,980 --> 00:02:45,810
Goed.
Breng hem hierheen.

36
00:02:46,920 --> 00:02:48,750
Zijn tijd is op.

37
00:02:48,850 --> 00:02:51,320
Het is tijd om zijn ziel te innen.

38
00:04:11,140 --> 00:04:14,130
Ik ben hier alleen. Okay?

39
00:04:26,320 --> 00:04:28,440
Dit huis is gevuld met verdrietigheid.

40
00:04:28,550 --> 00:04:32,460
Vertel mij wat. Zijn hart is gebroken.

41
00:04:32,560 --> 00:04:35,820
Mijn diepste wens is om mijn prinses
te helpen in tijden van nood.

42
00:04:35,930 --> 00:04:39,330
Ik heb al haar kleren meegenomen
en eten voor haar shiv-roth met Angel.

43
00:04:39,430 --> 00:04:41,830
Oh. de waak voor het verlies.

44
00:04:41,930 --> 00:04:43,960
Ik was bijna vergeten dat daar
een woord voor was.

45
00:04:44,070 --> 00:04:45,970
We kunnen niks and
[...]
Everything OK? Download subtitles