Preview Subtitle for Arsene Lupin


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:56,441 --> 00:01:59,441
Normandija 1882 godina

2
00:01:59,961 --> 00:02:00,441
Desnom nogom:

3
00:02:01,441 --> 00:02:02,441
Drži gard!

4
00:02:03,441 --> 00:02:04,441
Vrati se.

5
00:02:05,961 --> 00:02:06,961
Desnom nogom udarac , levom se oslanjaj!

6
00:02:10,441 --> 00:02:12,441
Ne budi previše zahtevan , on ti je sin.

7
00:02:12,961 --> 00:02:14,961
Arsene ne budi previše grub prema tati!

8
00:02:15,961 --> 00:02:19,441
Drži gard!

9
00:02:20,441 --> 00:02:20,961
Još jednom.

10
00:02:33,961 --> 00:02:35,961
Kao moja sestra , zaslužuješ bolje

11
00:02:36,441 --> 00:02:38,961
od sirotana bez titule,

12
00:02:39,441 --> 00:02:40,961
i smešnog imena.

13
00:02:41,441 --> 00:02:43,961
Henrijet Lupen!Zvući smešno ,neozbiljno!

14
00:02:44,961 --> 00:02:46,441
Umalo zaboravih njegov posao:

15
00:02:46,481 --> 00:02:48,961
inštruktor kikboxa!
On ima sve .....

16
00:02:49,001 --> 00:02:52,441
...da me zadovolji?Ima ono sto je važno.

17
00:02:53,441 --> 00:02:55,961
A ja sam ono što njemu treba.
Malo ko ima to.

18
00:02:59,961 --> 00:03:00,961
Drži gard,nastavi!

19
00:03:04,441 --> 00:03:04,961
Vrati se!

20
00:03:06,441 --> 00:03:07,441
Misliš da sam desnjak....

21
00:03:08,441 --> 00:03:10,441
dok ne pokažem da sam levak.

22
00:03:17,961 --> 00:03:19,961
Nisi gledao:
Ja sam te omeo.

23
00:03:20,441 --> 00:03:21,961
Odvuci pažnju protivniku.

24
00:03:22,441 --> 00:03:24,961
Zapamti to,i niko te neće pobediti!

25
00:03:25,961 --> 00:03:26,961
Teopaste Lupen!

26
00:03:27,961 --> 00:03:28,441
Drži gard!

27
00:03:29,441 --> 00:03:31,441
Uhapšeni ste!

28
00:03:35,441 --> 00:03:35,961
Podjite sa nama!

29
00:03:37,441 --> 00:03:38,441
-Ostani tamo.
-Ne dirajte mi sina!

30
00:03:40,961 --> 00:03:41,441
Polako sad,samo polako!

31
00:03:55,961 --> 00:03:56,961
Arsene ,sagni se!

32
00:04:07,441 --> 00:04:07,961
Tata!

33
00:04:09,441 --> 00:04:11,441
Stoj , pucaću!

34
00:04:13,441 --> 00:04:14,961
Ne!

35
00:04:19,961 --> 00:04:22,441
Vojvodo recite mu ,
Teopast nije lopov.

36
00:04:23,441 --> 00:04:25,961
"Reci mu"!Nije to tako prosto.

37
00:04:26,961 --> 00:04:28,441
Cinjeniće govore same za sebe.

38
00:04:28,961 --> 00:04:30,961
Tvoj muž je osramotio ovu porodicu.

39
00:04:34,441 --> 00:04:35,441
Mi moramo preuzeti.

40
00:04:36,961 --> 00:04:38,961
Ne mogu te držati ovde posle ovoga.

41
00:04:48,961 --> 00:04:49,961
Sklanjajte se!

42
00:04:53,441 --> 00:04:55,961
Moj predak je bio ljubavnik Marije Antoanete.

43
00:04:56,001 --> 00:04:58,441
Ona mu je dala njenu ogrlicu.

44
00:04:59,961 --> 00:05:01,961
Znas li kako je umrla?
Odrubili su joj glavu.

45
00:05:02,001 --> 00:05:05,441
I tvom tati ce odseći ruke:
on je lopov.

46
00:05:05,961 --> 00:05:06,961
Gluposti!

47
00:05:22,441 --> 00:05:25,961
Mrzim Drua Subisa!

48
00:05:30,961 --> 00:05:31,961
Slušaj pazljivo ,Arsene.

49
00:05:32,961 --> 00:05:34,961
Ti si sin lopova.
Ali ja sam ukrao samo

50
00:05:35,961 --> 00:05:38,961
od bogatih i moćnih.
Ili od kriminalaca!

51
00:05:40,441 --> 00:05:41,441
Kao Dru Subis?

52
00:05:41,961 --> 00:05:44,961
Njihovi predaci ukradose
Kraljicinu ogrlicu.

53
00:05:46,481 --> 00:05:49,961
Krasti od lopova ,
to najvise volim!


[...]
Everything OK? Download subtitles