Preview Subtitle for Cbgb


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,379 --> 00:00:40,423
Dịch: mp3sony-subscene
Sync time: ivy68-HDVietnam

2
00:01:27,379 --> 00:01:30,423
Chúng ta đó, trôi một cách
bình yên trên bầu trời.


3
00:01:30,549 --> 00:01:33,176
Metro City, viên ngọc trên mũ miện.

4
00:01:33,719 --> 00:01:37,263
Đẹp quá phải không?
Nhưng sao chúng ta lên đó được?


5
00:01:37,723 --> 00:01:42,226
Một thế kỷ trước, những người thành lập
Metro City, nhận thấy thế giới đang thay đổi


6
00:01:42,311 --> 00:01:45,813
đã lấy Đỉnh Núi và nâng nó
lên khỏi mặt đất, bay lên trời.


7
00:01:46,482 --> 00:01:50,401
1 thiên đường bay.

8
00:01:52,279 --> 00:01:54,155
Chúng ta không biết chuyện gì
đã xảy ra vào ngày đó


9
00:01:54,239 --> 00:01:57,366
trên mặt đât lạ lùng và bí ẩn
mà ta đã bỏ lại.


10
00:01:57,451 --> 00:02:03,289
Nhưng cuộc sống ở Metro City tốt hơn bao giờ hết.
Cám ơn các bạn của ta, các Robot.


11
00:02:04,374 --> 00:02:06,417
Robot đi mua sắm.

12
00:02:07,211 --> 00:02:10,630
Nấu cho ta ăn.
Phục vụ bữa ăn.


13
00:02:10,964 --> 00:02:13,007
Chăm sóc tốt cho ta.

14
00:02:13,550 --> 00:02:15,593
Chúng làm cả những việc quan trọng như

15
00:02:15,677 --> 00:02:18,721
nhắc ta nhớ gọi điện cho mẹ
trong ngày sinh nhật bà ấy.


16
00:02:19,264 --> 00:02:22,308
Còn nữa, nuôi nấng trẻ con,
xây dựng nhà cửa


17
00:02:22,392 --> 00:02:26,145
.. chăm sóc cho thành phố của ta hay
đảm bảo cho ta khoẻ mạnh và gọn gàng.


18
00:02:26,230 --> 00:02:29,106
Với người máy, không có việc gì là quá lớn.

19
00:02:30,859 --> 00:02:32,527
Hay quá nhỏ.

20
00:02:32,653 --> 00:02:37,782
Robot làm tất cả những việc
mà con người không muốn làm nữa.


21
00:02:38,617 --> 00:02:39,659
Ôi không!

22
00:02:39,743 --> 00:02:42,745
Không cần lo lắng.
Đường phố sẽ sạch ngay thôi.


23
00:02:42,955 --> 00:02:46,415
Robot giỏi và thông minh nhất sẽ
được chọn cho các công việc thú vị.


24
00:02:46,959 --> 00:02:50,503
Anh chàng may mắn này đang
bắt đầu ngày làm việc đầu tiên.


25
00:02:53,549 --> 00:02:57,969
Và tất cả phải cám ơn người
đàn ông này, tiến sĩ Tenma,


26
00:02:58,053 --> 00:03:01,806
bộ trưởng Bộ Khoa học
và cha đẻ của robot hiện đại.


27
00:03:01,890 --> 00:03:04,517
Cám ơn ông ấy và
những tiến bộ khó tin


28
00:03:04,601 --> 00:03:06,727
Phải cha cậu không Toby?

29
00:03:07,062 --> 00:03:08,354
- Đúng vậy.
- Suỵt!

30
00:03:08,939 --> 00:03:13,192
Bạn bè Robot giúp chúng ta.
Hàng ngàn Robot được tạo ra mỗi ngày


31
00:03:13,277 --> 00:03:16,195
và hàng ngàn Robot khác bị loại bỏ
trong một chu kỳ vĩ đại và bất tận.


32
00:03:16,280 --> 00:03:19,240
giúp duy trì cuộc sống
ở thành phố của chúng ta.


33
00:03:19,324 --> 00:03:22,994
Cám ơn vì tất
[...]
Everything OK? Download subtitles