Preview Subtitle for Frenzy 1972 Serbian Cyrillic Subrip 25 Se 275184


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:09,073 --> 00:02:11,034
Кад сам био млад,

2
00:02:11,234 --> 00:02:16,276
путовања по рекама Енглеске
је било право задовољство.

3
00:02:16,436 --> 00:02:19,837
Блаженство је у свитање се будити,

4
00:02:19,997 --> 00:02:21,798
као што Вордсворт каже.

5
00:02:21,998 --> 00:02:24,279
Поточно камење и перунике,

6
00:02:24,479 --> 00:02:28,480
боквица анд мочварни муљ
нанети на спрудове.

7
00:02:30,841 --> 00:02:34,523
И препаднути гњурци...

8
00:02:34,723 --> 00:02:37,364
Њихове сенке како се
надвијају над смеђе пастрмке.

9
00:02:38,084 --> 00:02:39,565
Даме и господо,

10
00:02:39,965 --> 00:02:43,566
срећан сам да могу да вам
кажем да ће ови чаробни призори

11
00:02:43,806 --> 00:02:46,767
бити обновљени у блиској будућности.

12
00:02:47,087 --> 00:02:50,769
Захваљујући удруженим напорима
ваше владе и локалних власти.

13
00:02:51,682 --> 00:02:53,923
Сва вода, од ове тачке,

14
00:02:54,243 --> 00:02:58,044
ускоро ће бити очишћена.
Очишћена од индустријског утицаја.

15
00:02:58,644 --> 00:03:00,165
Очишћена од детерџената,

16
00:03:00,605 --> 00:03:03,086
очишћена од отпадних
материја нашег друштва

17
00:03:03,446 --> 00:03:07,367
којима већ толико дуго
трујемо наше реке и канале.

18
00:03:11,048 --> 00:03:14,729
Радујмо се што ће загађење
ускоро бити прогнано из вода

19
00:03:14,730 --> 00:03:18,410
ове реке и што ускоро неће
бити страног... - Гледајте!

20
00:03:19,971 --> 00:03:21,291
Шта је било? - Шта је?

21
00:03:23,172 --> 00:03:24,372
То је жена!

22
00:03:34,415 --> 00:03:35,696
Шта јој је то око врата?

23
00:03:37,536 --> 00:03:38,897
Задављена је.

24
00:03:39,297 --> 00:03:40,297
Изгледа као кравата.

25
00:03:41,217 --> 00:03:42,258
Да, кравата је.

26
00:03:42,818 --> 00:03:44,018
Још једно дављење краватом.

27
00:03:47,259 --> 00:03:48,460
Молим вас, склоните
се одавде, сер Џорџ.

28
00:03:53,621 --> 00:03:55,782
Шта полиција мисли о томе?
- И ја бих то волела да знам.

29
00:03:55,822 --> 00:03:58,223
Зашто не могу да га
пронађу? - Прави Џек-трбосек.

30
00:03:58,463 --> 00:04:00,343
Нема шансе. Он их је дељао.

31
00:04:00,984 --> 00:04:04,305
Једном је послао бубрег
Скотланд Јарду, умотан у новине.

32
00:04:04,745 --> 00:04:06,865
Сигуран сам да гђа не
жели више то да слуша.

33
00:04:07,565 --> 00:04:08,805
Или беше парче јетре?

34
00:04:10,726 --> 00:04:13,646
Види, није оно ваљда
моја клупска кравата?

35
00:04:46,654 --> 00:04:48,375
Живели, вођо ескадрона.

36
00:04:52,936 --> 00:04:55,196
Можда ће те изненадити, Блејни, али у

37
00:04:55,197 --> 00:04:57,457
овом пабу продајемо пиће, не дајемо га.

38
00:04:58,177 --> 00:05:00,458
Још мање се од запослених
очекује да га краду.

39
00:05:01,310 --> 00:05:03,510
Хтео сам да платим.
- Је л'? Е, па,

40
00:05:03,511 --> 00:05:05,711
то је последње пиће овде, напоље.

41
00:05:05,991 --> 00:05:08,271
Рекао сам ти, хтео сам да га
платим. Увек плаћам своје пиће.

42
00:05:09,111 --> 00:05:10,552
Чак и твој разводњени џин.

43
00:05:10,992 --> 00:05:13,652
Не прави се невинашце,
ти, копиле. Залихе су ми

44
00:05:13,653 --> 00:05:16,313
добро срубљене последњих
месеци. - Пази шта причаш.

45
00:05:16,633 --> 00:05:18,473
Лопову? - Шта се дешава?

46
00:05:19,793 --> 00:05:22,
[...]
Everything OK? Download subtitles