Preview Subtitle for Blue Rain


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:58,840 --> 00:01:03,049
Što imamo? - Oko 10.000
plahti i jedno truplo.

2
00:01:05,259 --> 00:01:09,717
Oito nije zaposlenica. - Možda
turistica. Ružan nain obilaska!

3
00:01:09,886 --> 00:01:14,095
Došla je s plahtama.
Odakle su one? - Iz hotela.

4
00:01:14,430 --> 00:01:17,631
U gradu ima samo 70.000 soba.

5
00:01:17,806 --> 00:01:23,045
Imamo izglede I:70.000 da
otkrijemo odakle je. - Može!

6
00:02:20,298 --> 00:02:24,463
Rez je prešao preko
lijeve karotidne arterije.

7
00:02:26,722 --> 00:02:31,801
Teško je odrediti oružje,
ali ovo izgleda... - Osobno.

8
00:02:33,190 --> 00:02:36,440
I patološki.

9
00:02:39,406 --> 00:02:45,742
Precizni rezovi. - Ubojica je imao
kontrolu. Ali nije bila vezana.

10
00:02:46,082 --> 00:02:50,126
I nema modrica.
Ali nekako ju je svladao.

11
00:03:01,266 --> 00:03:05,562
Hoteli Lynford.
Ima ih 12-ak u gradu.


12
00:03:06,064 --> 00:03:10,692
Jedinstven uzorak krvi. - Koliina
odgovara prskanju iz arterije.

13
00:03:10,861 --> 00:03:16,486
Nije zamotana u plahtu i baena.
- Ležala je kad je zaklana.

14
00:03:18,579 --> 00:03:22,199
Kako tumaiš
ovo? - Praznina.

15
00:03:22,794 --> 00:03:28,086
Ovdje je više krvi. A ovdje
kao da je curila s kreveta.

16
00:03:28,300 --> 00:03:34,421
Sad imamo samo plahtu i
truplo. - Da se podijelimo?

17
00:03:35,852 --> 00:03:38,557
Ja u poeti od...
- Nestalih osoba.

18
00:03:38,771 --> 00:03:45,392
Mogla sam rei i plahta. - rtva
je privlana, njegovana djevojka.


19
00:03:45,571 --> 00:03:48,276
Našli smo je u
plahtama skupa hotela.

20
00:03:48,451 --> 00:03:53,327
Možda je netko traži. eliš se
pobrinuti da je ne traže predugo.

21
00:03:53,499 --> 00:03:59,086
Ja u preuzeti plahte. Vidimo
se kod patologa. - Dobar si!

22
00:04:17,361 --> 00:04:21,775
Budite velikodušni, imam golem
raun za mobitel. Tko nema?


23
00:04:21,950 --> 00:04:28,287
To volim u New Yorku! Susret
lupanja po kantama i Mozarta.

24
00:04:28,542 --> 00:04:32,707
Ako tako voliš ovu atmosferu,
zašto nikomu ne baciš novi?

25
00:04:32,882 --> 00:04:37,674
Kad je dan ovako lijep,
ekipa zarauje 400-500 $.

26
00:04:37,845 --> 00:04:40,847
Dobro im je i bez mene.

27
00:04:42,142 --> 00:04:45,513
Ali za ovog
možemo nešto uiniti.

28
00:04:45,688 --> 00:04:50,732
iva skulptura! Težak posao.
Moraš satima biti nepomian.

29
00:04:51,614 --> 00:04:56,490
Srebrna boja. Naslanjao se
na zid da si olakša posao.

30
00:04:59,747 --> 00:05:04,246
Messer i Burn? - Ja
sam Burn, on je Messer.

31
00:05:04,587 --> 00:05:11,006
Ja sam Lilly. Omar Lilly. - Sad kad
se poznajemo, hajdemo dalje!

32
00:05:11,596 --> 00:05:13,671
Što se dogodilo?

33
00:05:13,850 --> 00:05:18,262
Švedske turistice imale su
neoekivanu predstavu.

34
00:05:28,451 --> 00:05:32,497
Sve zgrade imaju video nadzor.
Dostavit emo vam kasete.

35
00:05:32,663 --> 00:05:35,951
Pljaka oito nije bila,
limenka je puna love.

36
00:05:36,126 --> 00:05:40,457
Ovuda prolazi mnogo
ljudi, svi iz podzemne.

37
00:05:40,715 --> 00:05:46,174
Kip je prvi na kojeg naiu. Prvi se
grebe za njihovu velikodušnost.

38
00:05:46,348 --> 00:05:49,183
Znai da je ovo
unosna pozicija!

39
00:05:49,894 --> 00:05:54,687
Tko je on? - Viam ga svaki
dan. Ovdje je 7
[...]
Everything OK? Download subtitles