Preview Subtitle for The Safe House


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,107 --> 00:00:06,244
Они выходят на второй круг,
лидирует Джефф Форстер.


2
00:00:11,015 --> 00:00:12,390
Это так клёво.

3
00:00:12,450 --> 00:00:13,572
Мы ничего не пропустили?

4
00:00:13,642 --> 00:00:15,792
Им осталось ещё 11 кругов.

5
00:00:16,146 --> 00:00:18,901
Надо найти место получше,
откуда ему будет видно наш плакат.

6
00:00:18,985 --> 00:00:20,175
Подождите нас, ребята!

7
00:00:32,171 --> 00:00:33,778
Шестой поворот, пошли!

10
00:00:50,876 --> 00:00:52,510
Вон, вон там.

11
00:00:52,721 --> 00:00:54,393
Видишь что-нибудь?

13
00:00:57,381 --> 00:00:58,564
Ты взял его ингалятор?

14
00:00:58,652 --> 00:01:01,279
О, чёрт.
По-моему, он в машине.

15
00:01:01,363 --> 00:01:02,781
Я пойду принесу.

18
00:01:09,519 --> 00:01:10,472
Ты в порядке?

19
00:01:10,556 --> 00:01:12,894
- Папа сейчас вернётся.
- Я его вижу, он впереди.

20
00:01:12,978 --> 00:01:14,390
Милый, ты задыхаешься.

21
00:01:14,474 --> 00:01:17,185
- Вот они!
- Давай, Джефф, да!

22
00:01:17,269 --> 00:01:18,806
Ты номер один!

23
00:01:19,537 --> 00:01:21,168
Что-то он нехорошо выглядит.

24
00:01:36,872 --> 00:01:41,403
2x06 - "Вираж". Перевод by Mifrill & Yorn

27
00:02:18,404 --> 00:02:19,214
Да!

28
00:02:20,001 --> 00:02:21,916
Нам нужно поговорить.

29
00:02:22,177 --> 00:02:24,305
О Боже. Ты беременна?

30
00:02:24,389 --> 00:02:26,518
Потому что я очень хотел бы закончить школу.

31
00:02:27,063 --> 00:02:28,862
Тебе нужно обновить разрешение на практику.

32
00:02:28,946 --> 00:02:30,479
Оно действительно ещё пару месяцев.

33
00:02:30,549 --> 00:02:32,578
Три недели, и бумажная работа
занимает уйму времени.

34
00:02:32,662 --> 00:02:33,967
Заявление.

35
00:02:34,114 --> 00:02:35,572
Страховка от врачебных ошибок.

36
00:02:35,656 --> 00:02:36,723
Криминальное досье.

37
00:02:36,807 --> 00:02:38,615
И знаешь, оно потребует кое-каких
объяснений с твоей стороны.

38
00:02:38,683 --> 00:02:42,017
Знаешь, наши отношения были
гораздо лучше, когда мы спали вместе.

39
00:02:42,168 --> 00:02:43,976
Почему мы перестали это делать?
Ты вышла замуж?

40
00:02:44,060 --> 00:02:47,295
Ага. А то бы сохла по тебе,
как кактус в пустыне.

41
00:02:47,403 --> 00:02:49,814
Кактусы не... А, понятно.

42
00:02:49,898 --> 00:02:51,661
Ещё ты не выполнил план по лекциям.

43
00:02:51,745 --> 00:02:53,129
Я не читаю лекции.

44
00:02:53,199 --> 00:02:54,695
Кэмерон читает. Или ещё кто-нибудь.

45
00:02:54,779 --> 00:02:58,112
Ты не можешь заставлять единственную
женщину, которая работает на тебя,
делать всю бумажную работу,

46
00:02:58,196 --> 00:03:01,211
и ты знал бы об этом, если бы посещал обязательные
семинары по сексуальным домогательствам.

47
00:03:01,295 --> 00:03:04,046
А теперь, я сделаю паузу и ты сможешь
вставить что-нибудь ехидное
по поводу домогательств.

48
00:03:04,374 --> 00:03:05,386
Убийца шуток.

49
00:03:05,477 --> 00:03:06,401
Хауз.

50
00:03:06,955 --> 00:03:08,091
Есть пациент.

51
00:03:08,176 --> 00:03:09,755
Прости.

52
00:03:09,839 --> 00:03:12,542
Не могу больше играть.
Меня мама зовёт.

53
00:03:15,232 --> 00:03:18,358
- Мы только что приняли велосипедиста мирового класса.
- Тебе нужно уволить Стейси.

54
00:03:18,456 --> 00:03:19,717
Ага, уже работ
[...]
Everything OK? Download subtitles