Preview Subtitle for Return Of The Living Dead Iii


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:35,900 --> 00:01:37,000
جون!

2
00:01:37,033 --> 00:01:39,233
جون ، هذه
اللفتنانت كولونيل سنكلير.

3
00:01:39,433 --> 00:01:40,933
-- لي الشرف.

4
00:01:41,133 --> 00:01:43,700
سنكلير هنا
بناء على طلب واشنطن.

5
00:01:43,933 --> 00:01:45,733
أمضت على الأقل 3 سنوات
بالبحث في هذا المشروع...

6
00:01:45,767 --> 00:01:48,133
ذلك... لقد قررت أخيرا أن
أمضي باقتراحها.

7
00:01:48,367 --> 00:01:51,500
نعم سمعت عن فكرتك.
شيئا ما عن قفص من الفولاذ؟

8
00:01:51,533 --> 00:01:54,300
-- - هيكل معدني.
-- هيكل معدني؟

9
00:01:54,333 --> 00:01:56,767
الإطار الفولاذي يسمح لي
بالتحكم بالوحدات المريضة

10
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
و في الوقت ذاته تؤمن لي
قدرة تحكم عالية لجعلها...

11
00:01:59,633 --> 00:02:02,000
أسلحة بيولوجية فعالة للغاية

12
00:02:02,033 --> 00:02:04,367
كم انا محظوظ بأن وزارة الدفاع الامريكية
قررت المضي مع المزيد...

13
00:02:04,400 --> 00:02:06,367
.. المحاكاة الإنسانية.

14
00:02:09,867 --> 00:02:13,467
على الفريق التوجه
6 قطاع الهندسة الحيوية.

15
00:02:13,800 --> 00:02:17,800
على الفريق التوجه
6 قطاع الهندسة الحيوية.

16
00:02:23,467 --> 00:02:26,700
والش ، اسمح لي أن استعمل
مفتاحك من فضلك.

17
00:02:26,700 --> 00:02:28,533
يبدو بانني نسيت خاصتي
في المنزل.

18
00:02:28,533 --> 00:02:29,567
يجب أن يقلقك هذا

19
00:02:29,567 --> 00:02:32,900
بالنسبة لما رأيت هنا
يبدو يبدو أن الأمن ذو أولوية منخفضة.

20
00:02:32,933 --> 00:02:35,833
آه ، حسنا ، هذه الميزانية الملعونة لا تلائم الا المغفلين
في الكونغريس

21
00:02:35,867 --> 00:02:38,967
بدا لهم أنه
ليس لعملنا فائدة

22
00:03:04,667 --> 00:03:06,400
جولي ،
ماذا تفعلين؟

23
00:03:06,400 --> 00:03:08,133
أنت مجنونة!

24
00:03:08,933 --> 00:03:10,233
توقفي

25
00:03:18,167 --> 00:03:19,233
هل حصلت عليه؟

26
00:03:19,367 --> 00:03:21,900
-- عليك ان تثقي بي؟
-- دعني أراها.

27
00:03:22,400 --> 00:03:24,467
كم بحث عنها والدي
في كل أنحاء المنزل.

28
00:03:24,467 --> 00:03:26,367
ولن يجدها على ما يبدو.

29
00:03:26,533 --> 00:03:29,167
كورت ، هذا رائع جدا!

30
00:03:34,833 --> 00:03:36,667
الآن ، كيف سندخل الى القاعدة؟

31
00:03:36,667 --> 00:03:38,567
لا توجد مشكلة ، وأنا ابن الرئيس ،
اتذكرين؟

32
00:03:38,567 --> 00:03:40,367
أستطيع فعل أي شيء.

33
00:03:40,367 --> 00:03:42,700
هل ستذهبون الى النادي معنا
الليلة ام ماذا؟

34
00:03:42,733 --> 00:03:44,367
سأتصل بك لاحقا.

35
00:03:44,367 --> 00:03:46,300
حسنا ، هل وجدت أي شيء آخر؟

36
00:03:46,300 --> 00:03:48,167
لا شيء أكثر مما سمعت
في الهاتف الليلة الماضية.

37
00:03:48,167 --> 00:03:50,033
الاختبار الكبير ، أو ايا كان.

38
00:03:50,033 --> 00:03:51,800
-- يبدأ عند الساعة 6.
-- أي اختبار؟

39
00:03:51,800 --> 00:03:54,500
لا يوجد اختبار ، مندي!
أخطر!

40
00:03:54,800 --> 00:03:55,833
يا الهي انه قاس !!!

41
00:03:55,833 --> 00:03:58,867
أراهن بانهم سيقطعون
بعض الحيوانات البائسة أو شيء من هذا القبيل

42
00:03:58,867 --> 00:04:00,667
كم الساعة الآن؟

43
00:04:00,667 --> 00:04:02,833
-- انها 5:30.
-- 5:30؟

44
00:04:03,000 --> 00:04:05,600
هيا ، ايها الكشاف!
فلنذهب!

45
00:04:50,167 --> 00:04:52,700
النتائج الاولية لم تعطي
أي استجابة ،

46
00:04:52,700 --> 00:04:56,267
ربما نحصل على شيء
من التريوكسين في نهاية الامر.

47
00:04:56,267 --> 00:04:57,767
أنا متأكد من ذلك ، يا سيدي.

48
00:05:02,167 --> 00:05:03,833
هل كنت جزءا من
الفريق الأصلي...

49

[...]
Everything OK? Download subtitles