Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,119 --> 00:00:18,399
Terroristák e pillanatban is
egy elnökjelölt meggyilkolását tervezik.

2
00:00:18,519 --> 00:00:20,954
A tizenéves lányom eltűnt.

3
00:00:21,079 --> 00:00:24,515
És a munkatársaimnak
köze lehet mindkét dologhoz.

4
00:00:25,199 --> 00:00:27,394
Jack Bauer szövetségi ügynök vagyok.

5
00:00:27,519 --> 00:00:31,149
A mai lesz életem leghosszabb napja.

6
00:00:32,200 --> 00:00:33,792
Az előző részek tartalmából:

7
00:00:33,920 --> 00:00:37,594
Neked kell előjönni a sztorival.

8
00:00:37,719 --> 00:00:40,712
A fiamnak köze van egy halálesethez.

9
00:00:41,439 --> 00:00:44,512
- A reggelinél előadom a mi verziónkat.
- A "mi" verziónkat?

10
00:00:44,640 --> 00:00:48,030
Mielőtt Maureen Kingsley
félreértelmezve közreadná az övét.

11
00:00:49,320 --> 00:00:51,628
- Rick, segíts kijutni innen.
- Hogyan?

12
00:00:51,759 --> 00:00:55,274
- Ez olyan, mint egy börtön.
- Van, aki a börtönből is megszökik.

13
00:00:55,399 --> 00:00:57,310
Bauer neje tudja, hogy nem York vagy.

14
00:00:57,439 --> 00:01:01,877
Elrabolták a lányomat. Ez az ember tudja,
hol van. Mit művelnek?

15
00:01:03,679 --> 00:01:05,432
Tegyétek a kocsiba.

16
00:01:08,200 --> 00:01:09,996
- Ez az anyám.
- Mennünk kell.

17
00:01:10,120 --> 00:01:13,590
- Nem hagyhatom itt.
- Hol a lányom?

18
00:01:14,760 --> 00:01:18,355
- Mit akarsz, mit tegyek?
- Cseréld ki a kapott kódkártyát

19
00:01:18,480 --> 00:01:21,073
azzal, amit az embereid
próbálnak megfejteni.

20
00:01:21,200 --> 00:01:24,635
- Hol az eredeti kártya?
- Oldd meg, Jack.

21
00:01:24,760 --> 00:01:28,468
Kimberly halott, ha nem teszed meg.
Lődd le.

22
00:01:34,359 --> 00:01:36,793
Miért adott rá golyóálló mellényt?

23
00:01:44,319 --> 00:01:47,790
A következő események reggel hét
és nyolc óra között történnek

24
00:01:47,920 --> 00:01:50,593
a kaliforniai elnöki
előválasztás napján.

25
00:02:26,080 --> 00:02:31,551
A nyugati parton reggel 7 óra van.
Az elnöki előválasztás megkezdődött.

26
00:02:31,680 --> 00:02:34,955
Los Angelesben vagyunk,
a San Clarita erőmű előtt,

27
00:02:35,080 --> 00:02:38,469
ahol David Palmer szenátor nemsokára
szakszervezeti vezetők

28
00:02:38,599 --> 00:02:41,239
és az energiatanács tagjai előtt beszél.

29
00:02:47,560 --> 00:02:50,233
- Bauer úton van. Bent vagy?
- Majdnem.

30
00:02:50,360 --> 00:02:52,316
Helyes.

31
00:02:53,560 --> 00:02:55,949
Történelmi napnak ígérkezik.

32
00:02:56,080 --> 00:02:59,355
Várható, hogy
Palmer szenátor elég támogatót szerez,

33
00:02:59,479 --> 00:03:04,837
hogy egy nagy párt első
afro-amerikai elnökjelöltjévé váljon.

34
00:03:04,960 --> 00:03:09,987
A 11 állam közül, melyben ma választanak,
Kalifornia kulcsfontosságú.

35
00:03:10,120 --> 00:03:15,592
A felmérések szerint
David Palmer érzékelhető előnnyel vezet.

36
00:03:17,400 --> 00:03:19,550
Döntöttél?

37
00:03:25,560 --> 00:03:29,074
Átírtam a ma reggelre
tervezett beszédemet.

38
00:03:30,199 --> 00:03:32,474
Mindent elmondok Keith-ről.

39
00:03:35,039 --> 00:03:37,793
- Mégis, mit?
- Az igazat.

40
00:03:39,159 --> 00:03:42,390
Hogy hét évvel ezelőtt
ott volt egy halálos balesetnél.

41
00:03:42,520 --> 00:03:46,671
Mellettem kell állnod, Sherry.
Csak így védhetjük meg Keith-t.

42
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles