Preview Subtitle for Christmas Break


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,040 --> 00:00:03,075
Aqui est.

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,390
A seguir em "Ellen",
do novo filme "Capturado",

3
00:00:05,560 --> 00:00:08,028
Ellen d as boas-vindas a Joey
Tribbiani. A seguir em "Ellen".

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,952
- Boa.
- Boa.

5
00:00:10,120 --> 00:00:11,758
Engole l esta, Oprah.

6
00:00:13,440 --> 00:00:16,034
Tenho que ensaiar a minha entrada
no programa da "Ellen".

7
00:00:16,200 --> 00:00:17,519
- Est bem.
- Pronta?

8
00:00:26,320 --> 00:00:30,518
Claro que se no responderes com
um "uh! uh!", vou parecer um idiota.

9
00:00:30,680 --> 00:00:33,990
S natural.
Ningum entra numa sala assim.

10
00:00:34,360 --> 00:00:38,433
Desistam. O Zach est no pedao.

11
00:00:39,640 --> 00:00:40,709
O que esto a fazer?

12
00:00:40,880 --> 00:00:43,075
Estou s a preparar-me para
a minha participao no "Ellen".

13
00:00:43,240 --> 00:00:45,674
- Vais ao programa da "Ellen"?
- Queres vir?

14
00:00:45,840 --> 00:00:48,308
No ests mesmo a par das tricas
de Hollywood, pois no?

15
00:00:48,480 --> 00:00:51,074
Toda a gente sabe que eu e a Ellen
no nos damos bem.

16
00:00:51,800 --> 00:00:53,028
De que ests a falar?

17
00:00:53,200 --> 00:00:56,112
Tivemos uma pega quando h dez anos
atrs tive uma fala na srie dela.

18
00:00:56,280 --> 00:00:58,032
E esse foi o comeo
da nossa desavena.

19
00:00:58,200 --> 00:01:02,352
triste porque isso deu um bocado
cabo de ambas as carreiras.

20
00:01:02,920 --> 00:01:07,038
Tive outra ideia.
Diz-me o que achas desta entrada.

21
00:01:16,280 --> 00:01:19,238
disto que estava a falar.

22
00:01:48,840 --> 00:01:52,196
Ol, Bobbie. Ol, Gina. Que ests
a fazer? Onde est a Bobbie?

23
00:01:52,360 --> 00:01:54,476
Ela volta daqui a pouco.
At l, sou ela.

24
00:01:54,640 --> 00:01:56,835
Obrigou-me a fazer por ela os testes
mdicos para o seguro.

25
00:01:57,000 --> 00:02:00,197
O ano passado, tive que lhe dar
uma amostra de urina para isso.

26
00:02:00,360 --> 00:02:01,873
Bem, boas notcias, Bobbie.

27
00:02:02,040 --> 00:02:04,713
De acordo com estes grficos, a sua
sade melhorou substancialmente.

28
00:02:04,880 --> 00:02:08,077
A presso arterial j no est
no intervalo de risco dum AVC,

29
00:02:08,240 --> 00:02:11,437
o seu fgado rejuvenesceu,

30
00:02:11,600 --> 00:02:14,592
e aquela bala parece
que se desalojou sozinha.

31
00:02:15,200 --> 00:02:16,679
Que alvio.

32
00:02:16,840 --> 00:02:20,753
Este ano, a quantidade de testerona
na urina tambm muito inferior.

33
00:02:22,720 --> 00:02:24,870
No ano passado os valores
estavam muito altos, certo?

34
00:02:25,520 --> 00:02:30,674
Est de excelente sade para quem
vai fazer 40 anos daqui a dois dias.

35
00:02:30,840 --> 00:02:32,353
Parabns.

36
00:02:34,520 --> 00:02:36,556
- A Bobbie vai fazer quarenta anos?
- Eu sei. esquisito.

37
00:02:36,720 --> 00:02:40,110
No mencionou o assunto e no h
nada assinalado no calendrio dela.

38
00:02:40,280 --> 00:02:42,999
Ol, Gina. Ol, Joey.

39
00:02:43,160 --> 00:02:44,957
Querias ver-me?

40
00:02:45,120 --> 00:02:48,510
Sim, ouve, querido. Quando se
alcana um determinado nvel de fama

41
00:02:48,680 --> 00:02:50,910
as pessoas comeam
[...]
Everything OK? Download subtitles