Preview Subtitle for Kurtlar Vadisi


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,127 --> 00:00:10,127
مرحباً بكم في ترجمة جديده

2
00:00:10,126 --> 00:00:11,126
عمرو أحمد
miro80

3
00:00:12,127 --> 00:00:13,127
miro80
عمرو أحمد

4
00:00:13,128 --> 00:00:14,128
عمرو أحمد
miro80

5
00:00:14,129 --> 00:00:55,129
miro80
عمرو أحمد

6
00:00:55,130 --> 00:00:58,130
amr_ahmad_80@hotmail.com

7
00:00:58,131 --> 00:01:00,131
أرجو أن تستمتعوا بالفيلم الرائع

8
00:01:00,132 --> 00:01:10,132
وأن تنال الترجمة رضاكم

9
00:01:09,127 --> 00:01:13,837
أخي العزيز

10
00:01:16,527 --> 00:01:21,806
في الرابع من يوليو عام 2003

11
00:01:23,447 --> 00:01:27,839
في مدينة السليمانية بشمال العراق
تم تكليفي

12
00:01:28,008 --> 00:01:31,683
أنا وعشرة من الجنود بتأمين المنطقه

13
00:01:33,488 --> 00:01:35,604
ولكن القوات الأمريكية

14
00:01:36,248 --> 00:01:38,967
هم والعراقيين كنا نشرب معهم
الشاي ونقاتل بجانبهم

15
00:01:39,848 --> 00:01:42,282
قد حاصرونا

16
00:01:43,568 --> 00:01:45,799
ووجهوا أسلحتهم نحونا

17
00:02:26,771 --> 00:02:29,239
سيدي لدينا أوامر بعدم القتال

18
00:02:29,451 --> 00:02:30,440
أعطني إياه

19
00:02:32,651 --> 00:02:34,130
هذا أنا يا سيدي

20
00:02:35,531 --> 00:02:37,044
نحن أحد عشر شخصاً

21
00:02:37,691 --> 00:02:39,409
لدينا مدفع آلي بالأعلى

22
00:02:40,211 --> 00:02:41,930
لدينا ذخيرة تكفي لقتل نصفهم

23
00:02:42,012 --> 00:02:43,684
مائة أمريكي
وستين جندي محلي

24
00:02:45,892 --> 00:02:47,692
إنهم لا يريدون مجرد تفتيش
يا سيدي

25
00:02:47,692 --> 00:02:49,887
الأشخاص الذين شاركناهم الشاي
يوجهون أسلحتهم إلينا

26
00:02:50,692 --> 00:02:54,207
هذا ليس ضدنا وإنما
ضد القوات التركية

27
00:02:56,732 --> 00:02:58,211
أنا وجنودي العشرة

28
00:02:58,292 --> 00:03:00,727
بإنتظار أوامرك لنموت
يا سيدي

29
00:03:07,853 --> 00:03:11,926
لقد قلت إني بإنتظار
أوامرك لأموت يا سيدي

30
00:03:33,574 --> 00:03:35,053
إخفض سلاحك أيها الجندي

31
00:03:37,295 --> 00:03:38,648
سيدي

32
00:03:39,375 --> 00:03:43,254
هذا أمر يا بني
إخفض سلاحك

33
00:03:50,815 --> 00:03:53,693
فتش كما تريد ثم
أخرج من هنا

34
00:04:23,857 --> 00:04:26,166
هذه غرفة التدخين
نحن ندخن هنا

35
00:04:37,818 --> 00:04:39,331
ماذا...؟

36
00:04:45,498 --> 00:04:48,808
المكان ليس آمناً
لحلفائنا بالخارج أيها الرائد

37
00:04:48,898 --> 00:04:51,413
لقد طلبت الإذن بالتفتيش فقط

38
00:04:51,819 --> 00:04:55,095
نحن لن نخرج ونعرض أنفسنا للقتل

39
00:04:56,659 --> 00:04:58,729
لا تقدم على أي أ خطاء
وإلا قتلناك

40
00:04:58,899 --> 00:05:01,652
سيأخذك رجالي إلى القيادة
ليسألوك بعض الأسئلة

41
00:05:02,259 --> 00:05:04,819
أتعني إستجواب؟
عن ماذا؟

42
00:05:05,539 --> 00:05:06,819
حسناً. سنعرف

43
00:05:06,819 --> 00:05:08,970
لهذا يسمى إستجواب

44
00:05:09,620 --> 00:05:13,499
لكن مادمنا هنا
لم لاتخبرني بمكان المتفجرات؟

45
00:05:17,900 --> 00:05:19,492
نحن جنود

46
00:05:19,940 --> 00:05:22,010
لسنا معتقلين أو مساجين

47
00:05:22,660 --> 00:05:24,780
رجالك لا يرتدون زياً رسمياً

48
00:05:24,780 --> 00:05:27,541
لذا فمن الصعب علينا أن نتأكد

49
00:05:27,541 --> 00:05:29,611
إذا كنتم جنوداً أم إرهابيين

50
00:05:29,701 --> 00:05:31,851
لا يمكننا أن نعرف بدون إستجوابكم

51
00:05:31,941 --> 00:05:33,499
أنت لا ترتدي زياً رسمياً

52
00:05:33,701 --> 00:05:37,410
ولا تعلق رتبة
وليس لك سلطة

53
00:05:37,701 --> 00:05:41,330
- حتى انك لست جندياً
- لقد إعتدت أن أكون جندي
[...]
Everything OK? Download subtitles