Preview Subtitle for Kurtlar Vadisi


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:06,120 --> 00:01:10,830
Dragi brat,

2
00:01:13,520 --> 00:01:18,799
4. julija 2003,

3
00:01:20,440 --> 00:01:24,831
Sem bil v Sulejmaniji v
Severnem Iraku zadolžen

4
00:01:25,000 --> 00:01:28,675
za varnost z
desetimi vojaki.

5
00:01:30,480 --> 00:01:32,596
Ameriške čete,

6
00:01:33,240 --> 00:01:35,959
s katerimi smo pili
čaj in se borili skupaj,

7
00:01:36,840 --> 00:01:39,274
so napadle naše prostore

8
00:01:40,560 --> 00:01:42,790
in usmerile orožje v nas.

9
00:02:23,760 --> 00:02:26,228
Gospod, dobivamo vztrajna
opozorila naj ne napadamo.

10
00:02:26,440 --> 00:02:27,429
Daj mi to.

11
00:02:29,640 --> 00:02:31,119
Gospod, jaz sem.

12
00:02:32,520 --> 00:02:34,033
Tukaj nas je 11.

13
00:02:34,680 --> 00:02:36,398
Strojnico imamo na strehi.

14
00:02:37,200 --> 00:02:38,918
Dovolj orožja
imamo za napad na

15
00:02:39,000 --> 00:02:40,672
50 Američanov
in 60 lokalnih vojakov.

16
00:02:42,880 --> 00:02:44,680
Gospod,
niso namenjeni samo iskati.

17
00:02:44,680 --> 00:02:46,875
Tipi, s katerimi smo pili čaj,
so uperili orožje proti nam.

18
00:02:47,680 --> 00:02:51,195
Ne le proti nam,
ampak proti turškemu narodu.

19
00:02:53,720 --> 00:02:55,199
Z mojimi desetimi vojaki

20
00:02:55,280 --> 00:02:57,714
čakam na vaš ukaz,
da gremo v smrt, gospod!

21
00:03:04,840 --> 00:03:08,913
Gospod, čakam,
da nam ukažete umreti!

22
00:03:30,560 --> 00:03:32,039
Spusti pištolo, vojak.

23
00:03:34,280 --> 00:03:35,633
Gospod?

24
00:03:36,360 --> 00:03:40,239
Sine, to je ukaz!
Spusti pištolo!

25
00:03:47,800 --> 00:03:50,678
Preiščite, kar želite.
Nato se poberite.

26
00:04:20,840 --> 00:04:23,149
To je kadilnica. Tu kadimo.

27
00:04:34,800 --> 00:04:36,313
Kaj za...?

28
00:04:42,480 --> 00:04:45,790
Major, zunaj ni
varno za naše zaveznike.

29
00:04:45,880 --> 00:04:48,394
Prosili ste za
dovoljenje za preiskavo stavbe.

30
00:04:48,800 --> 00:04:52,076
Ne gremo ven.
Ubijte nas, če hočete.

31
00:04:53,640 --> 00:04:55,710
Bodite brez skrbi,
res vas bomo.

32
00:04:55,880 --> 00:04:58,633
Peljali vas bomo v
štab na izpraševanje.

33
00:04:59,240 --> 00:05:01,800
Mislite na "zaslišanje".
O čem?

34
00:05:02,520 --> 00:05:03,800
Bomo izvedeli.

35
00:05:03,800 --> 00:05:05,950
Zato se
imenuje izpraševanje.

36
00:05:06,600 --> 00:05:10,479
Ko smo ravno tu,
povejte še, kje je razstrelivo?

37
00:05:14,880 --> 00:05:16,472
Vojaki smo.

38
00:05:16,920 --> 00:05:18,990
Nismo niti
ujetniki niti zaporniki.

39
00:05:19,640 --> 00:05:21,760
Vi in vaši možje
niste v uniformah.

40
00:05:21,760 --> 00:05:24,520
Zato je težko ugotoviti,

41
00:05:24,520 --> 00:05:26,590
ali ste
teroristi ali vojaki.

42
00:05:26,680 --> 00:05:28,830
Zato vas moramo zaslišati.

43
00:05:28,920 --> 00:05:30,478
Tudi vi niste v uniformi.

44
00:05:30,680 --> 00:05:34,389
Nobenega čina nimate.
Nobene avtoritete.

45
00:05:34,680 --> 00:05:38,309
Niti vojak niste!
-Včasih sem bil.

46
00:05:39,640 --> 00:05:41,119
Aretirajte ga!

47
00:05:42,120 --> 00:05:43,553
Nobene pravice nimate!

48
00:05:43,800 --> 00:05:46,268
Ne ponižujte nas, vojakov.

49
00:05:46,440 --> 00:05:51,798
Major, ti možje so
vojaki in imajo svoj ponos.

50
00:05:51,960 --> 00:05:53,879
Naj n
[...]
Everything OK? Download subtitles