Preview Subtitle for Little Voice 1998


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:06,404 --> 00:01:09,704
LAURA
A VOZ DE UMA ESTRELA

2
00:01:45,405 --> 00:01:48,636
LV, pare de fazer barulho!

3
00:01:52,912 --> 00:01:56,313
Venham!

4
00:01:59,818 --> 00:02:01,819
Aqui, desçam!

5
00:02:46,533 --> 00:02:48,467
LV, desliga isso!

6
00:02:54,807 --> 00:02:56,707
Oi!

7
00:03:30,610 --> 00:03:33,545
Estamos atrasados, graças à você
e meu café da manhã.

8
00:03:33,646 --> 00:03:37,207
Não estou preocupado com o trabalho,
estou preocupado com o Duane.

9
00:03:37,317 --> 00:03:41,117
O caminho será longo para ele hoje.
Saiu da França as 9:00

10
00:03:41,221 --> 00:03:44,122
A previsão é de vento forte,
e o Duane não gosta de vento.

11
00:03:47,293 --> 00:03:50,820
Duane, é um pombo, certo?

12
00:03:50,964 --> 00:03:54,730
Isso.
Qual é aprimeira chamada?

13
00:03:54,834 --> 00:03:56,859
Rua Shipley.
Uma instalação doméstica.

14
00:04:01,474 --> 00:04:03,874
Já acabaram?

15
00:04:03,977 --> 00:04:07,378
Agora estou conectada com o mundo,
basta tocar nessas teclas.

16
00:04:07,480 --> 00:04:09,846
Quase pronto!
Ainda bem.

17
00:04:09,949 --> 00:04:14,010
Eu gasto uma fortuna em cabines telefônicas.
Eu realmente gasto!

18
00:04:14,120 --> 00:04:17,351
Ooh, mas o uniforme de vocês é muito feito.

19
00:04:17,457 --> 00:04:20,893
Combina com sua caixa de ferramentas.

20
00:04:20,994 --> 00:04:22,928
Eu fico fora de mim.
Fico mesmo.

21
00:04:23,029 --> 00:04:25,896
Sempre gostei de homens
de uniforme.

22
00:04:25,999 --> 00:04:30,436
-Apostou que sim.
-Eu ainda solto faíscas.

23
00:04:30,536 --> 00:04:32,436
Por falar em faíscas...

24
00:04:32,538 --> 00:04:34,597
você não entende de eletricidade, entende?

25
00:04:34,707 --> 00:04:37,870
A rede elétrica dessa casa
está em curto.

26
00:04:37,977 --> 00:04:41,105
Não. Nós trabalhamos apenas
para a companhia telefônica.

27
00:04:41,214 --> 00:04:44,547
Ele é sempre quieto assim?

28
00:04:44,651 --> 00:04:47,711
Tem alguém aí
ou foi desconectado?

29
00:04:47,820 --> 00:04:51,119
Cortaram a língua,
é igual minha filha!

30
00:04:51,257 --> 00:04:54,385
É igual uma secretária eletrônica,
a gente só pode deixar mensagens.

31
00:04:54,527 --> 00:04:57,553
-Diga olá, Bill
-Bill?

32
00:04:57,697 --> 00:05:01,497
O famoso Billy da
conta telefônica, é?

33
00:05:01,601 --> 00:05:04,764
Olhe só a sua roupa.
Você devia reclamar.

34
00:05:04,871 --> 00:05:07,431
Bonito por cima,
mas o resto...

35
00:05:07,540 --> 00:05:12,443
Clark Gable em um saco.
Ou seria Clark Cabo?!

36
00:05:12,545 --> 00:05:15,036
Olhe para esses dois!

37
00:05:15,148 --> 00:05:17,116
Ela também não fala nada.

38
00:05:17,216 --> 00:05:20,049
Vocês poderiam sair juntos, seria
uma romântica noite de silêncio.

39
00:05:20,153 --> 00:05:24,385
Ou ficar em casa sem conversar a
noite inteira. Seria uma festa.

40
00:05:26,559 --> 00:05:29,289
O que eu disse? O que eu disse?

41
00:05:29,429 --> 00:05:32,956
Olha como ele ficou
morrendo de vergonha.

42
00:05:34,934 --> 00:05:37,732
É isso que eu aguüento
quando ela está irritada.

43
00:05:37,837 --> 00:05:41,000
Estou cansada de aguentar essa
porcaria o tempo inteiro.

44
00:05:41,008 --> 00:05:42,523
Ei, você!

45
00:05:42,908 --> 00:05:46,023
Pare com esses
[...]
Everything OK? Download subtitles