Preview Subtitle for Les Poupees Russes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:44,560 --> 00:00:45,549
Sranje!

2
00:00:46,440 --> 00:00:48,078
Akumulator prazan

3
00:01:02,960 --> 00:01:06,236
lmam 30 g Moraš
napraviti životni rezime

4
00:01:06,440 --> 00:01:09,512
Ako bacim pogled na svoj
život, nije upečatljiv

5
00:01:09,680 --> 00:01:11,318
Što sam učinio?

6
00:01:12,800 --> 00:01:15,394
Bio sam ludo zaljubljen u
jednu djevojku, Martine

7
00:01:15,560 --> 00:01:17,278
Ne, nije to

8
00:01:17,680 --> 00:01:20,672
Onda sam se ludo zaljubio
u drugu, Neus

9
00:01:20,840 --> 00:01:21,477
Dobro

10
00:01:21,640 --> 00:01:23,631
Ova je priča već
prilično zbrkana

11
00:01:23,840 --> 00:01:26,115
Zato što sam i ja
sav smušen

12
00:01:26,480 --> 00:01:27,879
Da razjasnimo stvari

13
00:01:30,200 --> 00:01:32,668
Pisanje je način da se
sredi zbrka u životu

14
00:01:32,840 --> 00:01:35,070
Ne pričam ovo po redu,
jer red je prava zbrka

15
00:01:35,440 --> 00:01:39,831
I to sam ja Prošlog mjeseca
bio sam na svadbi u Rusiji

16
00:01:40,560 --> 00:01:42,790
Tamo su ljudi koje
sam pOznaVaO

17
00:01:43,160 --> 00:01:45,594
Dobro, ovako ide priča
Prije pet godina

18
00:01:45,800 --> 00:01:49,156
otišao sam u Barcelonu
studirati ekonomiju

19
00:01:49,320 --> 00:01:51,197
Sve sam ih tamo upoznao

20
00:01:51,360 --> 00:01:53,396
Skupa smo bili cimeri
godinu dana

21
00:02:01,840 --> 00:02:06,311
Onda smo izgubili kontakt i
našli se u Sankt Petersburgu

22
00:02:06,480 --> 00:02:10,598
Zato što se taj William
ženi Natašom, Ruskinjom

23
00:02:11,120 --> 00:02:12,519
Njome

24
00:02:15,040 --> 00:02:19,158
Dogodit će mi se
nevjerojatno važan dogadjaj

25
00:02:23,920 --> 00:02:26,036
Nešto doista sudbonosno

26
00:02:33,200 --> 00:02:38,149
Vratimo se godinu
dana unatrag

27
00:04:22,840 --> 00:04:31,350
RUSKE LUTKICE

28
00:04:31,640 --> 00:04:33,198
Evo ga! Sad pišem

29
00:04:33,400 --> 00:04:35,550
Posao mi je pričati priče

30
00:04:35,760 --> 00:04:38,991
Ova je žena čula neke od
mojih najboljih priča

31
00:04:39,200 --> 00:04:41,919
Moja bankovna službenica,
gdja Vanpete

32
00:04:42,080 --> 00:04:44,230
Ne mogu mi platiti 2 mjeseca

33
00:04:44,440 --> 00:04:47,113
Ali rekli su, a ovo će
vas sigurno zanimati

34
00:04:47,360 --> 00:04:50,477
Zato što sam ja poput
vas, rekao sam

35
00:04:50,640 --> 00:04:53,154
Ovo je nečuveno!
Ne smijete to učiniti

36
00:04:53,320 --> 00:04:55,595
Francuska ima stroge zakone
o zaštiti pisaca

37
00:04:55,760 --> 00:04:57,671
Bio sam jako, jako ljut

38
00:04:57,840 --> 00:04:59,478
I zašto bi me to zanimalo?

39
00:04:59,640 --> 00:05:01,312
Rekli su,

40
00:05:01,440 --> 00:05:04,910
budući da mi ne mogu platiti
na vrijeme,

41
00:05:05,120 --> 00:05:06,838
da će kad mi doista plate,

42
00:05:07,000 --> 00:05:10,356
uzeti u obzir na računu
to što sam kasnio

43
00:05:10,520 --> 00:05:12,431
Što to znači?

44
00:05:13,920 --> 00:05:17,117
Budući da kasne,
platit će mi više

45
00:05:17,320 --> 00:05:19,550
Koliko više?

46
00:05:19,680 --> 00:05:22,877
Mislim da su rekli,
mnogo, mnogo više

47
00:05:23,040 --> 00:05:25,952
Moj je posao da pričam
vesele priče

48
00:05:26,280 --> 00:05:28,748
Trebamo pisce poput vas
za osobe

49
00:05:28,920 --> 00:05:34,870
koje pišu svoje memoar
[...]
Everything OK? Download subtitles