Preview Subtitle for Worn


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,293 --> 00:00:18,367
Non. Impossible. Les gens qui étaient là
avant nous ont dû le laisser.

2
00:00:19,413 --> 00:00:25,488
Peut-être... Alors, je n'ai rien fait
d'extraordinaire.

3
00:00:28,773 --> 00:00:31,333
Ça m'émeut chaque fois.

4
00:00:32,453 --> 00:00:34,887
Bon, je vais me coucher.
Bonne nuit.

5
00:00:34,973 --> 00:00:37,123
Bonne nuit, chérie.

6
00:00:38,013 --> 00:00:40,322
Tu as dit bonne nuit ?

7
00:00:41,333 --> 00:00:43,324
Bonne nuit, tout le monde.

8
00:00:44,853 --> 00:00:47,242
C'est l'heure de se coucher.

9
00:00:50,413 --> 00:00:53,530
- Qui veut une glace ? Sara ?
- Je peux ?

10
00:00:55,613 --> 00:00:59,492
- Je vais en manger une. Et toi, papa ?
- Non, merci.

11
00:01:27,173 --> 00:01:29,641
Elle était dure alors j'ai mis du chocolat...

12
00:01:34,173 --> 00:01:36,289
Tiens, papa. Une pour toi aussi.

13
00:01:36,373 --> 00:01:40,366
- Je t'ai dit que je n'en voulais pas.
- Mais si. Tu en veux toujours une.

14
00:01:40,453 --> 00:01:43,650
Viens m'aider à faire ma glace.

15
00:01:47,093 --> 00:01:49,846
Monte dans ma chambre,
ferme à clé et restes-y.

16
00:01:49,933 --> 00:01:53,084
- Je dois me brosser les dents.
- Non. N'ouvre à personne.

17
00:01:53,173 --> 00:01:56,370
Même pas à papa.

18
00:01:56,453 --> 00:01:58,444
Vas-y, monte.

19
00:02:06,893 --> 00:02:10,647
- Qu'est-ce que tu lui as dit de faire ?
- Rien. Elle va se coucher.

20
00:02:11,133 --> 00:02:14,569
- Attends un peu. C'est quoi, ça ?
- Quoi ?

21
00:02:14,653 --> 00:02:19,249
Pourquoi tu es habillée
sous ton pyjama ?

22
00:02:19,333 --> 00:02:21,563
- Qu'est-ce que tu manigances ?
- Rien.

23
00:02:21,653 --> 00:02:25,123
Qu'est-ce que tu manigances ?
Tu n'iras nulle part.

24
00:02:25,213 --> 00:02:27,204
Qu'as-tu dit à Sara ? Dis-le-moi.

25
00:02:27,293 --> 00:02:32,083
Police secours. Troubles à l'ordre public
à l'angle de Lamp et Terminal.

26
00:02:32,173 --> 00:02:34,733
Repérez une femme en robe de chambre.

27
00:02:38,373 --> 00:02:40,364
La voilà.

28
00:02:44,613 --> 00:02:47,366
Tu dois rester sur la bande.

29
00:02:51,013 --> 00:02:52,571
Mademoiselle ?

30
00:02:53,373 --> 00:02:55,967
- Madame ?
- Arrêtez-vous.

31
00:02:56,053 --> 00:02:58,851
On va devoir vous parler.

32
00:02:58,933 --> 00:03:02,642
Tu dois rester sur la bande.

33
00:03:18,373 --> 00:03:19,931
PATIENCE

34
00:03:30,173 --> 00:03:32,164
ANGOISSE

35
00:03:42,373 --> 00:03:45,843
POURQUOI ?

36
00:03:48,453 --> 00:03:53,607
"On exprime souvent les mensonges les plus
cruels par le silence." Robert L. Stevenson

37
00:04:09,493 --> 00:04:11,484
Une minute.

38
00:04:15,613 --> 00:04:17,012
C'est pour toi.

39
00:04:23,493 --> 00:04:25,643
AIDE AUX VICTIMES

40
00:04:40,173 --> 00:04:46,521
Bonjour. Je suis Catherine Black. Je suis
assistante sociale. Vous êtes Connie Bangs ?

41
00:04:46,613 --> 00:04:50,401
Oui. Voici mon frère Larry,
et ma sœur Ruth.

42
00:04:50,493 --> 00:04:54,008
- Bonjour.
- Je m'excuse.

43
00:04:54,093 --> 00:04:59,167
- Vous vous excusez de quoi ?
- D'avoir dérangé tout le monde.

44
00:04:59,253 --> 00:05:01,926
Cette dame est là pour t'aider.

45
00:05:02,013 --> 00:05:06,643
Si je peux vous apporter de l'aide,
c'est ce que je veux faire
[...]
Everything OK? Download subtitles