Preview Subtitle for Father Knows Best


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
Beklenen gece bu gece...

3
00:00:42,900 --> 00:00:46,633
ve tekrar tekrar olacak...

4
00:00:46,667 --> 00:00:49,500
...olmalı da.

5
00:00:54,267 --> 00:00:56,434
Güzel bir gece.

6
00:00:58,067 --> 00:01:01,276
Miami çok güzel bir şehir.
Küba yemeklerini seviyorum.


7
00:01:01,567 --> 00:01:05,101
Favorim ise domuz sandviçleri.

8
00:01:11,734 --> 00:01:15,134
Ama bu sefer açlığımın nedeni başka.

9
00:01:44,600 --> 00:01:49,067
İşte o. Mike Donovan.

10
00:01:50,266 --> 00:01:52,501
Evet o.

11
00:02:13,901 --> 00:02:17,005
Artık benimsin,
dediklerimi aynen yapacaksın.

12
00:02:18,402 --> 00:02:21,107
- Ne istiyorsun?
- Sessiz olmanı.

13
00:02:21,763 --> 00:02:23,304
Sür şimdi.

14
00:02:50,305 --> 00:02:52,363
Buradan dön.

15
00:03:22,105 --> 00:03:24,112
Dinlemelisin...

16
00:03:25,585 --> 00:03:27,570
...dediklerimi yap.

17
00:03:38,508 --> 00:03:41,370
- Bak.
- Hayır.

18
00:03:41,468 --> 00:03:42,951
Uh, evet.

19
00:03:44,956 --> 00:03:46,390
Hayır, hayır!

20
00:03:46,455 --> 00:03:48,890
Bu korkunç, öyle değil mi?
Öyle değil mi?

21
00:03:48,965 --> 00:03:50,630
Lütfen...

22
00:03:51,766 --> 00:03:55,560
Gözlerini aç ve şu yaptıklarına bir bak!

23
00:03:56,865 --> 00:03:59,530
Bak, yoksa gözkapaklarını
yüzünden söküp alırım.

24
00:04:05,536 --> 00:04:09,161
Bu küçük çocukları temizlemek
çok zamanımı aldı.

25
00:04:10,208 --> 00:04:13,493
İçlerinden biri o kadar uzun süredir
topraktaydı ki, çürüyüp dökülüyordu.

26
00:04:13,506 --> 00:04:15,722
Onu parça parça çıkarıp aldım.

27
00:04:15,965 --> 00:04:18,300
Yüce Meryem, kerem sahibi,
Tanrı seninle--

28
00:04:18,336 --> 00:04:20,712
Kes! Bunun kimseye faydası olmadı!

29
00:04:24,435 --> 00:04:26,562
Lütfen, herşeyi alabilirsin.

30
00:04:26,605 --> 00:04:29,561
Güzel. Yalvar tabi.
Bu küçük çocuklar da yalvarmış mıydı?

31
00:04:35,705 --> 00:04:38,481
Kendime tutamıyorum.
Yapamadım. Ben--

32
00:04:38,507 --> 00:04:41,363
Lütfen, anlamalısın...

33
00:04:43,835 --> 00:04:46,740
İnan bana, çok iyi anlıyorum.

34
00:04:46,918 --> 00:04:49,783
Gördün mü, ben de kendimi
tutamadım.

35
00:04:52,105 --> 00:04:54,951
Çocuklar.. Senin yaptığın gibi...
Onlara bunu asla yapmazdım.

36
00:04:54,965 --> 00:04:58,263
Çocuklara asla.

37
00:04:58,965 --> 00:05:00,551
Neden?

38
00:05:02,666 --> 00:05:04,102
Benim standartlarım vardır.

39
00:05:29,136 --> 00:05:33,310
Birazdan sen temiz ve
özenle paketlenmiş...

40
00:05:34,805 --> 00:05:38,672
...birkaç parça şeklinde...

41
00:05:38,908 --> 00:05:44,532
benim kendi küçük dünyamdaki
yerini almış olacaksın.

42
00:05:45,635 --> 00:05:50,532
Orası temiz ve daha huzurlu...

43
00:05:54,365 --> 00:05:56,251
Daha iyi bir yer.

44
00:06:19,065 --> 00:06:22,330
Adım Dexter,
Dexter Morgan.


45
00:06:22,368 --> 00:06:24,150
Beni içimde bulunduğum yola
ne soktu bilmiyorum....


46
00:06:24,257 --> 00:06:27,511
ama bu neyse içimde büyük
bir boşluk bıraktı.


47
00:06:27,536 --> 00:06:31,052
İnsanlar ikili ilişkilerde
birbirlerini kandırıyorlar...


48
00:06:31,076 --> 00:06:34,343
ama ben sanki hepsini kandırabiliyorum
ve bunu da g
[...]
Everything OK? Download subtitles