Preview Subtitle for A Thousand Words


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:27,627 --> 00:00:29,618
Mi nombre es Jack McCall.

3
00:00:31,231 --> 00:00:35,463
Si me oyes, no estநூs
escuchando el sonido de mi voz.


4
00:00:37,637 --> 00:00:41,630
Es el sonido de mi voz
interna, dentro de mi cabeza.


5
00:00:43,476 --> 00:00:46,468
Quisiera hablar contigo,
pero no puedo.


6
00:00:48,314 --> 00:00:51,647
Si digo una oraciந்n
mநூs en voz alta...


7
00:00:53,987 --> 00:00:55,420
...me muero.

8
00:01:15,341 --> 00:01:18,606
Aaron, te quiero asignar
una tarea importante.

9
00:01:18,845 --> 00:01:22,679
Ve a Barney's y trநூeme 72 pares
de calcetines de cachemir.

10
00:01:22,949 --> 00:01:24,849
No, yo los voy a usar.
Tழ் cந்mpralos.

11
00:01:25,485 --> 00:01:30,821
"Necesitar" es una palabra vaga.
"Desear" o "amar" es mejor.

12
00:01:31,124 --> 00:01:32,614
நNo hacemos todo por amor?

13
00:01:32,859 --> 00:01:35,851
Quளூ tal esto: நnecesitas
o amas tu trabajo?

14
00:01:36,196 --> 00:01:39,688
Yo amo la idea de que
tழ் necesitas tu trabajo.

15
00:01:39,966 --> 00:01:44,630
Tres tristes tigres tragaban trigo
en un trigal. Tres tristes tigres...

16
00:01:46,372 --> 00:01:49,535
Papi te va a sostener,
mami necesita cafeங்na.

17
00:01:52,812 --> 00:01:55,542
No sளூ quளூ hacer con: "ாBuaa!"

18
00:01:55,815 --> 00:01:57,806
Estநூ muy feliz con su mami.

19
00:01:58,051 --> 00:02:00,042
Es un niண்o de mamநூ.

20
00:02:00,386 --> 00:02:02,650
Ser un niண்o de mamநூ
no es malo. Yo soy uno.

21
00:02:03,056 --> 00:02:04,717
ாDios mங்o!

22
00:02:04,991 --> 00:02:08,154
ாShaq entrந் aquங்
y usந் el paண்al del bebளூ!

23
00:02:20,240 --> 00:02:24,336
- நDisculpe, podrங்a adelantarme...?
- Lo atropellarளூ en el estacionamiento.

24
00:02:24,911 --> 00:02:27,573
Lo mato. Lo mato. Lo mato.

25
00:02:38,424 --> 00:02:39,755
நEstநூ en trabajo de parto?

26
00:02:40,360 --> 00:02:45,354
ாDile que no puje! ாNo puedo
perderme el nacimiento por un cafளூ!

27
00:02:45,598 --> 00:02:47,930
ாAdelante!
ாFuturo padre pasando!

28
00:02:48,268 --> 00:02:52,602
ாViene un bebளூ en camino!
ாGracias! ாMuchங்simas gracias!

29
00:02:55,208 --> 00:02:57,267
நGemelos? ாSon gemelos!

30
00:02:57,544 --> 00:02:58,875
ாVoy a tener gemelos!

31
00:02:59,279 --> 00:03:03,443
நCortesங்a de la casa?
ாMuchங்simas gracias!

32
00:03:05,051 --> 00:03:07,246
El mundo es obsesivo y controlador.

33
00:03:07,320 --> 00:03:09,948
Yo me preocupo por todos.
Eso dirங்an todos,

34
00:03:10,290 --> 00:03:13,453
que me preocupo por los demநூs.

35
00:03:14,394 --> 00:03:17,727
Quளூ buen cafளூ. நLe preocupa
lo que dicen los demநூs de Ud.?

36
00:03:17,964 --> 00:03:21,798
நQuளூ piensa la gente de mங்?
Eso quiero saber.

37
00:03:22,068 --> 00:03:25,902
Ud. piensa algo cuando estoy
presente. நY cuando no estoy?

38
00:03:26,139 --> 00:03:28,972
நNunca piensa en quiளூn
estநூ en lங்nea con usted?

39
00:03:29,309 --> 00:03:31,800
No hablo de computadoras,
sino de una fila.

40
00:03:32,145 --> 00:03:35,171
Una cola normal con gente atrநூs
y adelante.

41
00:03:35,281 --> 00:03:37,146
No sabes quiளூnes son.

42
00:03:37,417 --> 00:03:40,477
ாO en un ascensor!
Estநூs en un ascensor con alguien.

43
00:03:40,753 --> 00:03:45,417
Pueden sacar un cuchillo y herirte.
Los ascensores son pelig
[...]
Everything OK? Download subtitles