Preview Subtitle for Rules Of Engagement


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,015 --> 00:00:08,015
Jeff, tourne-toi.

2
00:00:08,548 --> 00:00:10,580
- Tourne-toi.
- Gentil toutou.

3
00:00:32,330 --> 00:00:33,668
Mais qu'est-ce que...

4
00:00:34,760 --> 00:00:36,474
Tu ronflais encore.

5
00:00:36,744 --> 00:00:37,801
Et plus fort que jamais.

6
00:00:38,952 --> 00:00:40,052
J'entends rien.

7
00:00:40,430 --> 00:00:41,568
Parce que t'es réveillé,

8
00:00:41,745 --> 00:00:43,212
comme je l'ai été toute la nuit.

9
00:00:43,638 --> 00:00:46,111
Je te laisse te rendormir la première.

10
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
Merci.

11
00:00:53,721 --> 00:00:55,201
- Tu dors ?
- Non.

12
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
Tu veux faire l'amour ?

13
00:01:03,252 --> 00:01:05,391
Épisode 2x01 - Un flirt avec le désastre
Version 1.0

14
00:01:06,047 --> 00:01:09,286
Transcript : swsub.com
Sous-titres : Jesslatare15
00:01:27,287 --> 00:01:28,708
Vous avez fait votre choix ?

16
00:01:29,179 --> 00:01:30,422
Oui !

17
00:01:30,857 --> 00:01:32,543
Vous êtes la plus jolie serveuse.

18
00:01:34,540 --> 00:01:37,605
Je m'appelle Russell.
Je suis le Fonzie du coin.

19
00:01:40,132 --> 00:01:41,132
Fonzie était gay ?

20
00:01:42,747 --> 00:01:43,769
Je plaisante.

21
00:01:45,248 --> 00:01:46,938
Enchantée, Russell.
Je m'appelle Amy.

22
00:01:47,060 --> 00:01:48,957
D'accord.
Sympa, votre parfum.

23
00:01:49,079 --> 00:01:51,333
- C'est quoi ?
- Frites et hamburgers.

24
00:01:53,425 --> 00:01:55,303
Sexy.
Ce serait pour...

25
00:01:55,562 --> 00:01:56,562
emporter.

26
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Qu'est-ce qui se passe ?

27
00:01:59,626 --> 00:02:01,191
Pile au bon moment, el blocko.

28
00:02:02,832 --> 00:02:04,928
- Adam, c'est Amy.
- Enchanté.

29
00:02:05,050 --> 00:02:07,593
Je m'excuse pour tout
ce que Russell a pu vous dire.

30
00:02:07,766 --> 00:02:09,252
Non, il était mignon.

31
00:02:09,374 --> 00:02:10,988
Oui, on était mignons.

32
00:02:12,410 --> 00:02:13,539
Qu'est-ce que je vous sers ?

33
00:02:13,741 --> 00:02:16,114
Une part de tarte au citron
et un café, s'il vous plaît.

34
00:02:16,314 --> 00:02:18,628
- Je pense que je vais prendre...
- La vache,

35
00:02:18,750 --> 00:02:20,390
j'aimerais tant avoir vos fossettes.

36
00:02:21,313 --> 00:02:23,545
Je vous les donnerais bien,
mais c'est un héritage.

37
00:02:23,667 --> 00:02:25,037
Je les tiens de mon grand-père.

38
00:02:25,423 --> 00:02:27,313
Je tiens ma moustache de ma grand-mère.

39
00:02:31,232 --> 00:02:33,779
Gardez vos fossettes,
je vous amène votre café.

40
00:02:34,459 --> 00:02:35,727
Attendez, j'ai pas commandé.

41
00:02:37,771 --> 00:02:39,276
- Tu fais quoi, là ?
- Quoi ?

42
00:02:39,761 --> 00:02:42,576
Je la draguais et toi,
tu marches sur mes plates-bandes ?

43
00:02:42,699 --> 00:02:43,933
Je faisais que parler.

44
00:02:44,055 --> 00:02:46,159
J'y peux rien
si je te bats sans rien faire

45
00:02:46,281 --> 00:02:47,933
alors que tu te démènes comme un taré.

46
00:02:49,707 --> 00:02:52,108
Mec, je faisais rien non plus...

47
00:02:52,551 --> 00:02:53,709
jusqu'à présent.

48
00:02:54,211 --> 00:02:55,715
Tu devrais peut-être reculer.

49
00:02:55,870 --> 00:02:58,272
Les premiers rangs risquent
d'être mouillés,

50
00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles