Preview Subtitle for The Old Guys


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,960
ja mottaan sitä, joka väittää etten oo

3
00:00:14,960 --> 00:00:17,040
UKOT Terapian tarpeessa

4
00:00:17,240 --> 00:00:19,600
onnellinen oon, muks!

5
00:00:22,040 --> 00:00:25,000
Onko se nyt varmasti ohi sen Benin kanssa?

6
00:00:25,120 --> 00:00:29,520
Se vei minut laskettelemaan sisähalliin. Vetäköön käteen!

7
00:00:35,360 --> 00:00:37,840
Roy, miksi sinä lattialla makaat?

8
00:00:38,000 --> 00:00:41,560
Älä kysy, äläkä kerro. Siinä on ranskalaisesi.

9
00:00:44,640 --> 00:00:50,440
Istuin iät ja ajat tuolissa ja tavallaan valuin siitä.

10
00:00:51,120 --> 00:00:53,560
Käännyin mahalleni.

11
00:00:53,720 --> 00:00:57,840
Olo oli oikein mukava, joten jäin siihen toviksi.

12
00:00:58,040 --> 00:00:59,800
Niin sitä pitää.

13
00:01:04,440 --> 00:01:06,440
Onko kaikki varmasti hyvin?

14
00:01:06,560 --> 00:01:10,640
Olen kyllä ollut vuoden aika alamaissa.

15
00:01:11,200 --> 00:01:13,560
Siitä asti, kun Penny lähti.

16
00:01:13,920 --> 00:01:18,240
Voin suositella loistavaa terapeuttia jolla itse käyn.

17
00:01:18,360 --> 00:01:22,640
Nyt se alkaa! ― Ned on huikea ja viileä.

18
00:01:22,880 --> 00:01:27,600
Ei terapia mikään iso juttu ole. Kuin juttelisi pubissa kaverille.

19
00:01:27,680 --> 00:01:31,880
Paitsi että tarjoat aina itse, lasillinen maksaa 60 puntaa ―

20
00:01:31,960 --> 00:01:33,920
ja päädyt pakkopaitaan.

21
00:01:34,520 --> 00:01:37,840
Kiitos, Amber, pitääpä harkita sitä.

22
00:01:38,880 --> 00:01:43,280
Minun pitää päästä jaloilleni ja kohentaa terveydentilaani.

23
00:01:45,480 --> 00:01:50,800
Laitettaisiinko vuorotellen ruokaa eikä haettaisi grilliltä?

24
00:01:51,080 --> 00:01:54,680
No, jos kerran haluat, senkin linssifanaatikko.

25
00:01:55,840 --> 00:01:59,920
Minä teen pääruoan, laita sitä alkupalat.

26
00:02:00,520 --> 00:02:05,040
Käykö omenanpuolikas ja juusto―sipulisipsit?

27
00:02:05,640 --> 00:02:11,240
Omena ja juusto―sipulisipsit.
Tulee mieleen jouluateria 1987.

28
00:02:14,680 --> 00:02:19,560
Lisää roskapostia! Pärjäämme ihan ilmankin!

29
00:02:20,320 --> 00:02:24,760
Emme kaipaa enempää valkosipulileipäkuponkeja!

30
00:02:25,600 --> 00:02:28,360
Hanki kunnon töitä! ―Anteeksi.

31
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
Sally?

32
00:02:32,600 --> 00:02:36,480
Anteeksi, jakelen vain Pelastakaa posti ―lappuja.

33
00:02:38,040 --> 00:02:42,200
Tunkeudu sinä ihan koska
vain postiluukustani!

34
00:02:43,160 --> 00:02:45,360
Älä toki kirjaimellisesti.

35
00:02:45,520 --> 00:02:49,320
Vaikka se onnistuisikin, kun olet niin hoikka.

36
00:02:50,360 --> 00:02:52,840
Miten kampanja sujuu?

37
00:02:53,000 --> 00:02:55,280
Hyvin, kiinnostusta riittää.

38
00:02:55,360 --> 00:02:59,400
Eikä vain uudella asuinalueella vaan ihan oikeilla ihmisillä.

39
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Lupauduin jopa pyrkiä kunnanvaltuuston.

40
00:03:02,800 --> 00:03:06,960
Loistavaa! Aito ihminen ajamaan aitoa asiaa.

41
00:03:08,200 --> 00:03:11,360
Eikä ukkoa pöydän taakse suoltamaan tekosanoja ―

42
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
joita kukaan ei ymmärrä.

43
00:03:13,680 --> 00:03:17,600
Kiitos! Enää tarvitaan
kampanjapäällikkö.

44
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles