Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,681 --> 00:00:03,202
Mivel jelenleg otthontalan vagyok,

2
00:00:03,306 --> 00:00:06,482
Turk és Carla hagyja, hogy itt csövezzek,
amíg szükségem van rá.

3
00:00:06,651 --> 00:00:08,066
J.D., el kell költöznöd!

4
00:00:08,276 --> 00:00:09,585
Kevés itt a hely!

5
00:00:09,674 --> 00:00:12,026
És beteg vagyok a fürdőben lógó
férfi-bugyik látványától.

6
00:00:12,314 --> 00:00:13,497
Boxernek hívják őket Carla.

7
00:00:13,833 --> 00:00:15,114
Szaténból vannak J.D.?

8
00:00:15,393 --> 00:00:17,210
Légáteresztő pamut kuki betéttel!

9
00:00:17,324 --> 00:00:17,730
Király vagyok!

10
00:00:18,874 --> 00:00:20,953
Találnom kell valakit,
hogy megosszuk a lakbért.

11
00:00:21,411 --> 00:00:22,535
Azt hittem jól keresel

12
00:00:22,601 --> 00:00:23,491
az új munkahelyeden?

13
00:00:24,667 --> 00:00:26,815
Először törlik a megbízásomat,

14
00:00:26,874 --> 00:00:29,218
mert valami seggfej meggyógyítja a betegséget,

15
00:00:29,290 --> 00:00:31,017
és most ez az egyetlen munka amit találok,

16
00:00:31,099 --> 00:00:32,265
ezen a vacak ingyen klinikán van

17
00:00:32,346 --> 00:00:33,474
nyolc dollárért óránként.

18
00:00:33,602 --> 00:00:35,208
Senkinek sem lehet rosszabb élete, mint nekem!

19
00:00:38,010 --> 00:00:40,417
Hát...a...megbízás nagyszerű! Ja!

20
00:00:40,706 --> 00:00:42,377
Istenem Carla, kérlek ne mondd el nekik,

21
00:00:42,457 --> 00:00:43,745
hogy egy ingyen klinikán dolgozom!

22
00:00:44,114 --> 00:00:45,859
Úgy érzem nem akarja, hogy elmondjam nekik.

23
00:00:45,929 --> 00:00:47,456
A nők között van egy beszéd nélküli kapcsolat,

24
00:00:47,530 --> 00:00:49,172
amit a férfiak nem tudnak megfejteni!

25
00:00:49,584 --> 00:00:51,767
Haver! Tudom, hogy nem nézheted mert Carla itt van,

26
00:00:51,848 --> 00:00:54,539
de lemaradsz egy őrült fehérnemű reklámról.

27
00:00:54,900 --> 00:00:57,917
Giselle-t nézem a kanalamban ebben a pillanatban.

28
00:00:59,827 --> 00:01:00,470
Tudod...

29
00:01:00,557 --> 00:01:02,708
Ti...Ti ketten megoldhatnátok mindkettőtök problémáit,

30
00:01:02,789 --> 00:01:03,837
ha összeköltöznétek.

31
00:01:04,261 --> 00:01:07,756
- Hóóóha. tartsd a lovakat!
- Hóha! Hó, hóha, hóha, és hóha-hó!

32
00:01:07,862 --> 00:01:09,796
Nagyon komplikált múltunk van.

33
00:01:10,005 --> 00:01:11,565
Igen, megbántottam, és nem vagyok rá büszke.

34
00:01:11,694 --> 00:01:12,669
Kicsit büszke vagyok rá.

35
00:01:12,764 --> 00:01:15,988
Sikerült helyreállítani a barátságunkat,
a veszélyes témák kerülésével.

36
00:01:16,558 --> 00:01:18,956
Igen, kapcsolatok és azok természete.

37
00:01:19,055 --> 00:01:20,318
J.D. és én felszínes kapcsolatot tartunk fenn.

38
00:01:20,405 --> 00:01:21,485
Imádom a felszínest.

39
00:01:21,582 --> 00:01:23,654
Ma csak úgy ragyognak a fogaid!

40
00:01:23,740 --> 00:01:24,597
Kösz, haver!

41
00:01:24,669 --> 00:01:25,565
Csillognak!

42
00:01:27,357 --> 00:01:30,278
Jó, nem lakhatsz Elliottal!
De velünk sem,

43
00:01:30,371 --> 00:01:31,452
úgyhogy péntekig tűnj el.

44
00:01:31,533 --> 00:01:32,076
Péntek?

45
00:01:32,157 --> 00:01:32,539
Péntek.

46
00:01:32,613 --> 00:01:33,805
Pénteken van a szülinapom!

47
00:01:33,885 --> 00:01:35,990
Már mindenkit e-lhívtam egy bulira hozzánk.

4
[...]
Everything OK? Download subtitles