Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,800 --> 00:00:06,900
Dr. Dorian!

2
00:00:07,100 --> 00:00:08,450
Katie, ezt már megbeszéltük.

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,700
Helytelen félbeszakítani
egy nyomuló szakorvost.

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
Főleg, amikor már sínen van!

5
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
Turkkel üzenet közvetítőnek
használtuk Katie-t.


6
00:00:16,100 --> 00:00:18,350
Dr. Turk-nek nagyon tetszett,
a rajz, amit velem küldtél,

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,700
még sosem látta magát
mélytengeri búvárként.

8
00:00:20,750 --> 00:00:23,000
Csodás! Menj vissza, és mondd
meg, hogy JD azt üzeni, szívesen,

9
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
és van itt valami
a hátsódnak!

10
00:00:25,100 --> 00:00:28,397
És megkért, hogy kérdezzem meg
elmész-e vele az uszodába munka után.

11
00:00:28,397 --> 00:00:30,500
Emlékeztesd, hogy nem szeretek
olyasmit csinálni, amiben nem vagyok jó.

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Igaz, ezért nem szeretkezünk
túl gyakran.

13
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Ez annyira fájt,
hogy a lélegzetem is elakadt.

14
00:00:36,800 --> 00:00:40,700
Barbara! Mrs. Newton kapjon
150 mg Clindamycin-t.

15
00:00:40,750 --> 00:00:42,800
Nem lehetne inkább Azithromycin?

16
00:00:42,900 --> 00:00:44,850
Akkor elég lenne egy adag
négy helyett,

17
00:00:44,900 --> 00:00:46,600
és nem kéne egész nap
rohangálnom.

18
00:00:46,650 --> 00:00:47,950
- Érdekes.
- Érdekes.

19
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Elliot nem gondolta,
hogy ez érdekes.


20
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ezért ahhoz a személyhez mentek,
aki mindent elsimít


21
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
a nővérek és a belgyógyászok közt.

22
00:00:53,600 --> 00:00:55,900
Jól van srácok. Örülök, hogy nem hagytátok,
elmérgesedni a helyzetet.

23
00:00:56,000 --> 00:00:59,800
Elliot gondolom nem tudtad, hogy hétvégente
Barbara versenyszerűen kick-boxol.

24
00:01:00,500 --> 00:01:01,800
Tényleg nem.

25
00:01:01,800 --> 00:01:04,700
De akkor is az orvosok
választják meg a gyógyszereket,

26
00:01:04,900 --> 00:01:06,400
és ezt te is tudod.

27
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
Istenem, most lerúgta a plafont?

28
00:01:14,600 --> 00:01:16,500
Igen, nagyon ügyes!

29
00:01:17,200 --> 00:01:19,600
Épp ideje volt, bajnok!
Sört ide!

30
00:01:19,700 --> 00:01:22,700
Adom is, csak ne felejtsd el
a szabályt, én hozom a sört,

31
00:01:22,800 --> 00:01:26,400
te pedig nem szólsz róla senkinek,
hogy összejárunk.

32
00:01:26,800 --> 00:01:28,950
Te vagy az új főnök,
én vagyok a régi főnök,

33
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
ki segíthetne neked most többet?

34
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Bemegyek a kórtermekbe, és ugyanolyan
orvos leszek, mint voltam.

35
00:01:34,050 --> 00:01:36,000
Ne ennek az ötletnek búcsút mondhatsz.

36
00:01:37,000 --> 00:01:41,150
Annyi időt töltöttem az asztalom mögött,
a papírmunkát intézve,

37
00:01:41,200 --> 00:01:43,900
hogy a hátsómon még látszik
a szék nyoma.

38
00:01:44,200 --> 00:01:45,150
Akarod látni?

39
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
Most, hogy barátok vagyunk,
megmutathatom a fenekem.

40
00:01:47,100 --> 00:01:50,950
Bob, 5 éve már láttam Roberts nővér
medencés buliján,

41
00:01:51,000 --> 00:01:54,100
és még emlékszem rá,
és esküszöm, hogy néha

42
00:01:54,150 --> 00:01:57,250
a
[...]
Everything OK? Download subtitles