Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,641 --> 00:00:05,917
Oké uram, tudom, hogy panaszkodott,
hogy az ágytála túl hideg

2
00:00:05,952 --> 00:00:09,519
ezért egy inkubátort használtam
az újszülött osztályról, hogy felmelegítsem.

3
00:00:10,052 --> 00:00:11,406
Parancsoljon.

4
00:00:12,651 --> 00:00:14,136
Tudod, régen én arra használtam
egy inkubátort,

5
00:00:14,171 --> 00:00:16,812
hogy melegen tartsam az ebédem.
Aztán valami nyavalygós anyuka

6
00:00:16,842 --> 00:00:19,109
panaszkodott, hogy a gyerekének olyan
szaga van, mint egy sonkásszendvicsnek.

7
00:00:19,149 --> 00:00:22,333
A furcsa ebben az,
hogy tonhalas szendvicsem volt, nem sonkás.

8
00:00:22,378 --> 00:00:23,937
A legtöbb újszülöttnek isteni
illata van,

9
00:00:24,065 --> 00:00:27,131
a pechesek viszont, sonka-babák.

10
00:00:27,576 --> 00:00:31,323
Ó Atyám, itt jön
a világ legboldogabb embere.

11
00:00:31,431 --> 00:00:35,694
Helló! Hello, ó, csodásan néz ki.

12
00:00:35,752 --> 00:00:38,241
Hali!
Szia, Katie!

13
00:00:38,278 --> 00:00:40,468
A többi gyakornokkal megyünk
inni egyet, akarsz jönni?

14
00:00:40,472 --> 00:00:42,422
Oké, hozom a cuccom.

15
00:00:42,447 --> 00:00:43,993
Hát te, hímcsaj?

16
00:00:44,110 --> 00:00:46,482
Nem, inkább bennmaradok
és befejezem a papírmunkát.

17
00:00:46,503 --> 00:00:48,241
Próbálkozhatsz ahogy csak akarsz,
hogy ne legyél a barátom

18
00:00:48,262 --> 00:00:50,440
de egyszer úgyis elkaplak.
Gyere Howie!

19
00:00:50,473 --> 00:00:52,067
Ha eleget iszom, letolom a gatyám

20
00:00:52,084 --> 00:00:55,257
- és a fenekemmel emelem fel a piát!
- Jól van.

21
00:00:56,103 --> 00:00:57,991
Megfigyeltem, hogy mindig sokáig itt maradsz

22
00:00:58,007 --> 00:01:00,601
- és dolgozol a műszakod után is.
- Sok a munka.

23
00:01:00,627 --> 00:01:02,104
Ha nem mész ki időnként ebből a kórházból

24
00:01:02,134 --> 00:01:03,462
hogy kicsit kiereszd a gőzt,

25
00:01:03,467 --> 00:01:05,355
ez a hely felemészt.

26
00:01:05,545 --> 00:01:08,255
Szóval menj, rendben?
A kedvemért.

27
00:01:08,539 --> 00:01:09,958
Jó.

28
00:01:10,474 --> 00:01:15,628
Remek. Ó Istenem, Caitlin,
ez a baba gyönyörű!

29
00:01:18,193 --> 00:01:20,478
Sonka-baba.

30
00:01:21,605 --> 00:01:22,775
Mi?

31
00:01:22,788 --> 00:01:25,095
Ezt már nem.

32
00:01:30,742 --> 00:01:32,342
Megvagy.

33
00:01:36,177 --> 00:01:37,985
Szent makréla!

34
00:01:38,061 --> 00:01:40,276
Ez már nem lehet rosszabb.

35
00:01:40,421 --> 00:01:43,647
Ez aztán a szép hosszú bimbó-szőr.

36
00:01:46,723 --> 00:01:48,296
Mint a legtöbb kórházban, a
Sacred Heartban is van egy előadás


37
00:01:48,325 --> 00:01:51,574
amit a gyakornokok adhatnak elő
feletteseikről.


38
00:01:51,665 --> 00:01:55,309
Eddig sose volt mókás,
de idén az lehet.


39
00:01:55,338 --> 00:01:57,085
Rendben emberek,
mielőtt elkezdenénk

40
00:01:57,104 --> 00:01:59,636
le kell fektetni egy alapszabályt.

41
00:02:00,457 --> 00:02:04,118
- Mi viccesek vagyunk, ti nem.
- Szar ezt hallani, mi?

42
00:02:04,148 --> 00:02:07,019
Mi fogjuk írni az összes paródiát.
Szívesen.

43
00:02:07,049 --> 00:02:11,142
Két önkéntesre van szükség, akik
teljesen levetkőznek. Howie?

44
00:02:11,172 --> 00:02:12,918
Nem, ekcémám van.

45
00:02:12,988 --> 00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles