Preview Subtitle for A Guy Thing


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,127 --> 00:00:28,295
Pekala. Sakinleşin.

2
00:00:28,379 --> 00:00:30,005
Öldür.

3
00:00:30,089 --> 00:00:32,925
Kadeh kaldırmak istiyorum.

4
00:00:35,219 --> 00:00:38,139
Evliliğin üç kralına.

5
00:00:39,515 --> 00:00:42,435
İşte nişan yüzüğü.

6
00:00:43,519 --> 00:00:46,522
İşte nikah yüzüğü.

7
00:00:46,605 --> 00:00:48,691
Ve işte ızdırap yüzüğü.

8
00:00:49,817 --> 00:00:52,114
Paul'e.

9
00:00:53,198 --> 00:00:54,283
Teşekkürler.

10
00:00:54,366 --> 00:00:56,034
İç.

11
00:01:12,301 --> 00:01:15,387
Haydi gevşe.

12
00:01:15,471 --> 00:01:19,141
Ben gergin avukatım.
Aile delisi olan sensin.

13
00:01:19,224 --> 00:01:22,686
- Biliyorum.
- Gevşe ve evlen.

14
00:01:22,769 --> 00:01:26,982
Bekarlığa veda partim, evliliğimde
en son iyi vakit geçirdiğim zamandı.

15
00:01:27,065 --> 00:01:30,652
Belki o gün çok eğlendiğin için
evliliğin yürümemiştir.

16
00:01:30,736 --> 00:01:33,989
Yürümedi çünkü Deena'yı
memnun etmek mümkün değildi.

17
00:01:34,072 --> 00:01:41,497
Seninki yürüyecek. Karen senin.
O güzel, akıllı, komik...

18
00:01:41,580 --> 00:01:45,167
...hayvansever, çok seksi.

19
00:01:45,250 --> 00:01:48,337
Harika bir stili var...

20
00:01:50,506 --> 00:01:53,801
Ben sadece hayranıyım.

21
00:01:53,884 --> 00:02:01,058
Kardeşimin evlendiğine inanamıyorum.
Gitmeliyim. Seni seviyorum.

22
00:02:02,518 --> 00:02:05,062
Şanslı bir adamsın.

23
00:02:15,531 --> 00:02:17,616
Çak.

24
00:02:19,326 --> 00:02:23,163
- İyi şanslar. Tebrikler.
- Teşekkürler.

25
00:02:27,960 --> 00:02:30,757
Kızlar hakkında...

26
00:02:31,633 --> 00:02:34,136
Emin değilim.

27
00:02:37,055 --> 00:02:40,183
- Çok iyi anlıyorum.
- Öyle mi?

28
00:02:40,267 --> 00:02:45,772
Kesinlikle. Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Umurumda değil.

29
00:02:45,856 --> 00:02:48,775
- Sonra da damat oluyorsun.
- İşler öyle olmuyor.

30
00:02:48,859 --> 00:02:52,737
Dur. Bu bekarlığa veda
partisinde damat olma şansı...

31
00:02:52,821 --> 00:02:58,743
...ve sen önümüzdeki Cumartesi
evlenmek zorunda değilsin. Bir düşün.

32
00:03:02,956 --> 00:03:05,834
Dinleyin.

33
00:03:05,917 --> 00:03:09,588
Şu andan itibaren, damat benim.

34
00:03:14,384 --> 00:03:17,095
Tiki kızlar geldiler.

35
00:03:45,665 --> 00:03:47,793
Damat nerede?

36
00:03:57,761 --> 00:03:59,179
Üzgünüm.

37
00:04:08,772 --> 00:04:13,071
- Vay, gerçekten beceriksizsin.
- Bu ilk günüm.

38
00:04:13,154 --> 00:04:16,241
Bana bir bira ısmarlar mısın?

39
00:04:30,296 --> 00:04:34,050
İYİ ŞANSLAR PAUL!
PAZARLARI KAPALI

40
00:06:10,733 --> 00:06:12,693
Merhaba Bayan Cooper.

41
00:06:12,777 --> 00:06:17,198
Ben kayınvaliden olacağım.
Bana Sandra diyebilirsin.

42
00:06:17,281 --> 00:06:20,368
Bekarlığa veda partisi nasıldı?

43
00:06:20,451 --> 00:06:23,871
Sıkıcı. Ne kadar modası geçmiş bir adet.

44
00:06:23,955 --> 00:06:28,459
Sen her kayınvalidenin
rüyasısın. Karen'ı verir misin?

45
00:06:28,543 --> 00:06:30,628
Tabii.

46
00:06:33,798 --> 00:06:35,508
Tanrım.

47
00:06:35,591 --> 00:06:39,470
Ne oldu? Bir sorun mu var?

48
00:06:39,637 --> 00:06:42,932
- Sanırım Karen daha gelmedi.
- Nasıl yani?

49
00:06:43,015 --> 00:06:46,185
Yoldaydı. Orada olmalıydı.

50
00:06:46,269 --> 00:06:48,938
Hayır, daha gelmed
[...]
Everything OK? Download subtitles