Preview Subtitle for Banchikwang


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:30,737 --> 00:01:46,967
The Foul King
Çeviri: Gökhan Elyıldırım
(gelyldrm)

2
00:02:41,661 --> 00:02:46,621
...ve şunu unutmayın ki bunlar
performans değerlendirmelerini
çok etkileyecek.

3
00:02:46,699 --> 00:02:48,530
Üstüne üstlük...

4
00:03:12,025 --> 00:03:13,492
...bu mevkideki birisi...

5
00:03:14,127 --> 00:03:16,061
...birisi...

6
00:03:16,829 --> 00:03:21,596
...henüz yeni bir hesap
dahi açmış değil.

7
00:03:23,803 --> 00:03:27,864
Bu arada bugün, bu arkadaşın kim
olduğunu söyler ve huzurunuza
çıkartıp,...

8
00:03:27,941 --> 00:03:30,933
...herkesin gözü önünde
küçük düşürebilirim.

9
00:03:32,145 --> 00:03:37,742
Peki eğer bunu yapmazsak ne uğruna
yapmamış olacağız? İtibarını korumak
adına mı?

10
00:03:39,185 --> 00:03:40,447
Bir şey daha...

11
00:03:40,520 --> 00:03:43,250
Bundan sonra, sabah toplantılarına
geç kalan olursa,...

12
00:03:43,323 --> 00:03:45,985
...zahmet edip de gelmeye kalkmasın.
Anlaşıldı mı?

13
00:03:48,895 --> 00:03:50,419
Anlaşıldı mı?

14
00:03:55,034 --> 00:03:56,626
İşinize dönün!

15
00:04:04,677 --> 00:04:07,703
KAFAKOL KORKUSU

16
00:05:07,540 --> 00:05:09,405
Neden geç kaldın?

17
00:05:09,475 --> 00:05:12,273
Boynum! Boynum!

18
00:05:12,345 --> 00:05:15,007
Seni pısırık!
Bir daha geç kalacak mısın?

19
00:05:15,081 --> 00:05:16,571
Hayır, hayır.

20
00:05:16,649 --> 00:05:21,109
Kurtulmaya mı çalışıyorsun?
Sert çocuksun demek, öyle mi?

21
00:05:25,425 --> 00:05:26,653
Gerçek dünyaya hoşgeldin.

22
00:05:26,726 --> 00:05:30,594
Dışarıda vahşi bir orman var.
Güçsüzsen ölürsün. Anladın mı?

23
00:05:30,663 --> 00:05:32,961
- Evet, efendim.
- Dayanıklılık meselesi!

24
00:05:33,766 --> 00:05:35,461
Ne zaman öğreneceksin...?

25
00:05:40,106 --> 00:05:42,370
- Choi Doo-Shik!
- Evet, efendim.

26
00:05:49,782 --> 00:05:52,683
- Hala müşteri bulamadın mı?
- Güçbela birisini buldum.
Sen ne yaptın?

27
00:05:52,752 --> 00:05:54,686
Bir arkadaştan yardım istedim,
ama emin değilim...

28
00:05:54,754 --> 00:05:55,948
Bir şeyler içelim mi?

29
00:05:56,022 --> 00:05:57,080
Olmaz. Bir randevum var.

30
00:05:57,156 --> 00:05:59,317
- Hadi ama.
- Üzgünüm. Önceden verilmiş sözüm var.

31
00:05:59,392 --> 00:06:03,488
Hain! "beraber yaşayıp, beraber
öleceğiz" sözümüze ne oldu?

32
00:06:10,937 --> 00:06:15,271
- Gitmem gerek.
- Doo-Shik.

33
00:06:16,776 --> 00:06:19,040
Hadi dostum!
Choi Doo-Shik!

34
00:06:27,120 --> 00:06:29,714
- Daha kalacak mısınız Bay Im?
- Çok sürmez.

35
00:06:31,257 --> 00:06:32,588
Merhaba, Sang-Pil mi?

36
00:06:34,627 --> 00:06:36,652
- Akıl ve Zihin?
- Orası bir karete salonu.

37
00:06:36,729 --> 00:06:39,061
Sahibi ordudan arkadaşım...

38
00:06:39,132 --> 00:06:42,329
... seni görmek istiyor çünkü
anlamadığı bir şey varmış.

39
00:06:42,402 --> 00:06:44,563
Bu insanlar da hesap
açtırırlar değil mi?

40
00:06:46,272 --> 00:06:49,036
Neyse, anladım. Teşekkürler.

41
00:06:53,246 --> 00:06:56,477
Buraya gelip biraz vücut
yapsam, ne dersin?

42
00:06:56,549 --> 00:07:00,713
Taekwando vücut geliştirme değildir.
Zihinsel bir disiplindir.

43
00:07:00,787 --> 00:07:02,152
Bir şeyler öğretir misin?

44
00:07:02,221 --> 00:07:05,987
Mesela kafakoldan nasıl çıkılır...

45
00:07:06,759 --> 00:07:08,727
Gerçek bir dövüşçü asla böyle
bir tuzağa düşmez.

46
00:07:11
[...]
Everything OK? Download subtitles