Preview Subtitle for Blake


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
Tamam.

2
00:01:25,680 --> 00:01:29,600
Tamam. Bir kez dana.
Ana iticileri kapat, ters iticiler.

3
00:01:30,280 --> 00:01:31,200
Tamam.

4
00:01:32,280 --> 00:01:34,280
Dengele ve sabitle.

5
00:01:35,440 --> 00:01:36,360
Tamam.

6
00:01:37,600 --> 00:01:42,760
Negatif anti çekim.
Yörüngeden kaymayı dengele ve sabitle.

7
00:01:46,280 --> 00:01:47,200
Sabitle.

8
00:01:49,960 --> 00:01:50,880
Hepsi tamam.

9
00:01:51,360 --> 00:01:52,280
Güzel.

10
00:01:54,080 --> 00:01:58,000
Tamam. Uzmanına soralım.
Zen, durumu bildir.

11
00:01:58,200 --> 00:02:02,120
Liberator sabit durumda ve
yörüngeden kaymaya karşı dengelendi.

12
00:02:02,400 --> 00:02:05,640
- Bunun anlamı her neyse.
- Bu doğru yaptık demek.

13
00:02:05,960 --> 00:02:11,680
- Bu gemiyi birlikte manuel uçurabiliriz.
- Sanırım iyi bir ekip olacağız.
- Ne mutlu bize.

14
00:02:12,400 --> 00:02:14,320
Şimdi içini kemiren şey ne?

15
00:02:14,480 --> 00:02:17,480
Sadece yeni yeteneklerinizin
tadını ne kadar çıkarabileceğimizi
merak ediyorum.

16
00:02:17,640 --> 00:02:23,440
Zen, 360° inceleme.
Eterik detektör ışınlarını maksimuma al.
Mesafe içindeki tüm uzay araçlarını bildir.

17
00:02:25,160 --> 00:02:28,080
Vila, görsel incelemeyi ekrana aktar.

18
00:02:33,160 --> 00:02:38,320
Tüm sistemler negatif.
Detektör mesafesi içinde hiç uzay aracı yok.

19
00:02:39,560 --> 00:02:42,600
- Onları atlattık.
- Federasyon takip gemileri
için oldukça zor.

20
00:02:42,720 --> 00:02:47,200
- En azından, onları atlatabileceğimizi
artık biliyoruz.
- Atlatmak mı? Bu gemiyle onlarla
dalga bile geçeriz.

21
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
Bu konuda çok fazla gevşeme.
Peşimizden gelmeye devam edecekler.

22
00:02:52,280 --> 00:02:54,200
Saklanmak için tüm evreni kullanabiliriz.

23
00:02:54,680 --> 00:02:59,280
Fakat saklanmayacağız. Çok yakında
Federasyon gemileri tam olarak
yerimizi öğrenecekler.

24
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Yada en azından nerede olduğumuzu.

25
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
- Anlayamadım.
- Ama anlıyorsun ve sorun da bu.

26
00:03:06,520 --> 00:03:12,960
Şimdiye dek Federasyonu
sadece biraz kızdırdık. Artık
canlarını yakma vakti geldi.

27
00:03:13,840 --> 00:03:15,800
Bu benim pek hoşuma gitmedi.

28
00:03:15,920 --> 00:03:19,200
Benim de. Bütünüyle tartışmadan
bir şey yapmayacağımız konusunda
anlaştık sanıyordum.

29
00:03:19,480 --> 00:03:25,720
Doğru. Ayrıca, isteyen herkesin istediği
zaman çekilebileceğinde de anlaştık.
Ayrılmak istediğinizde bana haber verin yeter.

30
00:03:25,840 --> 00:03:30,760
Oh, haber vereceğim. Bu arada,
ne planladığını bilmeye hakkımız
olduğunu sanıyorum.

31
00:03:33,080 --> 00:03:37,000
Zen, rotayı Saurian Major'a ayarla.
Hız, standartın iki katı.

32
00:03:37,560 --> 00:03:39,480
Hız ve rota onaylandı.

33
00:03:40,080 --> 00:03:43,560
Bu, benim detaylı tartışma
düşünceme göre biraz çabuk oldu.

34
00:03:44,240 --> 00:03:46,160
Hem konuşup hem gidebiliriz.
Giderken daha güvendeyiz.

35
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Kendisinin yerine Blake'in düşünmesine
izin vermeye hazır bir başkası.

36
00:03:49,200 --> 00:03:50,120
Yeter, Avon.

37
00:03:52,000 --> 00:03:52,920
Saurian Major ?

38
00:03:56,960 --> 00:04:04,440
Zen, yıldız bölgesi 42.61'i ekranda göster.
Or
[...]
Everything OK? Download subtitles