Preview Subtitle for Secret Window Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


2
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal!

3
00:00:31,500 --> 00:00:32,918
Draai om.

4
00:00:35,314 --> 00:00:36,731
Draai om.

5
00:00:37,322 --> 00:00:40,816
Draai de auto om
en maak dat je weg komt.

6
00:00:42,241 --> 00:00:43,391
Nu meteen.

7
00:01:05,735 --> 00:01:06,797
Ga niet terug.

8
00:01:08,999 --> 00:01:11,004
Niet teruggaan.

9
00:04:23,035 --> 00:04:25,893
zes maanden later

10
00:04:50,162 --> 00:04:52,796
Je hebt mijn verhaal gestolen.

11
00:04:53,696 --> 00:04:55,451
Nou?

12
00:04:55,535 --> 00:04:57,786
Sorry, maar...

13
00:04:58,645 --> 00:05:00,883
ik ken u niet.
- Weet ik, dat is niet belangrijk.

14
00:05:00,884 --> 00:05:05,310
Ik ken jou, Mr Rainey, dat telt.
Je hebt mijn verhaal gestolen.

15
00:05:05,703 --> 00:05:09,968
U vergist zich, ik lees geen manuscripten.
- Dit heb je wel gelezen.

16
00:05:10,800 --> 00:05:11,689
Je hebt het gestolen.

17
00:05:12,015 --> 00:05:13,121
Ik kan u verzekeren...

18
00:05:13,122 --> 00:05:16,258
Ik weet dat je dat kunt,
maar dat is niet wat ik wil.

19
00:05:16,715 --> 00:05:21,327
Als u iemand wilt spreken
over een vermeende klacht,

20
00:05:21,328 --> 00:05:25,940
bel dan mijn literair agent.
- Dit is tussen jou en mij.

21
00:05:28,562 --> 00:05:34,090
Buitenstaanders zijn niet nodig.
Dit is enkel tussen jou en mij.

22
00:05:34,714 --> 00:05:37,140
Luister, Mr Wie-je-ook-bent.

23
00:05:37,457 --> 00:05:40,389
Ik word niet graag beschuldigd
van plagiaat...

24
00:05:40,492 --> 00:05:43,479
als dat het is waarvan u me beschuldigt.
Chico, naar binnen.

25
00:05:43,481 --> 00:05:46,657
Ik begrijp dat je het niet leuk vindt,
maar je hebt het toch gedaan.

26
00:05:46,707 --> 00:05:50,254
Je hebt mijn verhaal gestolen.
- Ga weg, ik heb niets meer te zeggen.

27
00:05:50,255 --> 00:05:53,254
Ik ga al. We praten later wel.

28
00:05:53,459 --> 00:05:55,110
Dat denk ik niet.

29
00:05:55,452 --> 00:05:58,766
Je kunt beter geen spelletjes spelen.

30
00:05:59,482 --> 00:06:01,188
Dit moet afgehandeld worden.

31
00:06:01,198 --> 00:06:03,479
Wat mij betreft is het afgehandeld.

32
00:07:23,009 --> 00:07:26,235
'Zaaitijd', door John Shooter.

33
00:07:33,949 --> 00:07:35,889
Nog nooit van gehoord.

34
00:07:38,667 --> 00:07:40,414
Evenmin als van je verhaal.

35
00:08:01,372 --> 00:08:03,121
Waar was ik gebleven?

36
00:08:33,281 --> 00:08:35,370
Ik sta open voor suggesties.

37
00:08:45,127 --> 00:08:47,177
Bijt haar, of ik vermoord haar.

38
00:08:53,362 --> 00:08:57,856
Vier dagen nadat George had vastgesteld
dat zijn vrouw vreemdging...

39
00:08:57,857 --> 00:09:01,645
confronteerde hij haar...
Dit lijkt nergens op.

40
00:09:06,611 --> 00:09:07,878
Slechte tekst.

41
00:09:08,418 --> 00:09:09,835
Je weet wat te doen.

42
00:09:10,527 --> 00:09:11,840
Doe het gewoon.

43
00:09:16,551 --> 00:09:19,449
Geen slechte tekst.

44
00:09:23,778 --> 00:09:25,301
Dat is de oplossing.

45
00:09:50,412 --> 00:09:53,277
Ik heb ИИn van uw verhalen
in de vuilnisbak gevonden.

46
00:09:53,279 --> 00:09:56,488
Ik dacht dat u het wel zou willen,
dus heb ik het op de tafel gelegd.

47
00:09:56,751 --> 00:09:59,029
Ik zie het, Mrs Garvey.

48
00:10:14,476 --> 00:10:19,578
Todd Downey vond een vrouw die je liefde
afneemt, als liefde alles was dat
[...]
Everything OK? Download subtitles