Preview Subtitle for Bang Bang You Re Dead


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:53,520 --> 00:00:57,240
- Bienvenidos a la pesadilla.
- Trevor, déjame ver tu mochila.

2
00:00:57,280 --> 00:00:59,680
żTiene un motivo fundado?
- Sí, tu reputación.

3
00:00:59,720 --> 00:01:01,040
Muéstrame tu mochila.

4
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
"Descargar"

5
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
"Imprimir"

6
00:01:38,240 --> 00:01:42,360
- ˇOye, Cubo de Basura!
- Vaya, el Terrorista Loco.

7
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
żHas volado alguna escuela
últimamente?

8
00:01:43,960 --> 00:01:45,400
Por tu culpa nos registran.

9
00:01:45,440 --> 00:01:48,040
Yo en tu lugar no iría solo al bańo.

10
00:01:48,080 --> 00:01:51,520
- ˇUy, perdón!
- ˇNos vemos, idiota!

11
00:01:57,640 --> 00:02:01,400
Felicitaciones,
ustedes son las primeras víctimas de Tolerancia Zero.

12
00:02:01,720 --> 00:02:03,000
- ˇBien, todos, presten atención!

13
00:02:03,520 --> 00:02:04,880
Dije, presten atención...

14
00:02:04,920 --> 00:02:08,680
...cualquier sospecha de violencia,
física o verbal...

15
00:02:09,440 --> 00:02:12,720
...resultará en inmediata suspensión o expulsión.

16
00:02:13,200 --> 00:02:15,720
ˇEso, es Tolerancia Zero!

17
00:02:16,400 --> 00:02:18,160
Muy bien, a los salones.

18
00:02:20,520 --> 00:02:21,840
Sr. Adams...

19
00:02:21,880 --> 00:02:23,720
...tenemos que hablar.
A mi oficina.

20
00:02:42,960 --> 00:02:44,320
"Directora"

21
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
Buenos días, Trevor.

22
00:02:49,200 --> 00:02:52,600
- żQué tal tus vacaciones?
- Maravillosas.

23
00:02:52,880 --> 00:02:54,720
Trevor, guarda la cámara, por favor.

24
00:02:56,360 --> 00:02:58,080
żPor qué fueron maravillosas?

25
00:02:59,400 --> 00:03:00,800
Bueno...

26
00:03:03,280 --> 00:03:05,240
...entre la psicoterapia...

27
00:03:05,280 --> 00:03:09,600
...y tener que repetir mis cursos
en las clases de verano...

28
00:03:09,640 --> 00:03:12,160
ˇNo sabría con cual quedarme!

29
00:03:12,200 --> 00:03:15,960
żSabes, Trevor?
Muchos padres pidieron tu expulsión.

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,560
Pero el Sr. Olson y otros
defendieron tu reincorporación.

31
00:03:21,680 --> 00:03:26,160
Si tiene la gentileza de entregarme
una lista con sus nombres...

32
00:03:26,200 --> 00:03:28,640
...me gustaría enviarles
una nota de agradecimiento.

33
00:03:32,720 --> 00:03:34,880
żPor qué estás aquí, Trevor?

34
00:03:34,920 --> 00:03:36,960
Bueno, mis padres pagan impuestos...

35
00:03:37,000 --> 00:03:41,200
...y eso les da derecho
a una educación pública gratuita.

36
00:03:43,320 --> 00:03:46,960
Quiero continuar la terapia
de controlar tu ira.

37
00:03:47,000 --> 00:03:49,320
Pero tú decides.

38
00:03:49,360 --> 00:03:53,200
Quizá pueda ayudarte
con lo que más te cuesta.

39
00:03:58,000 --> 00:04:00,080
- Salúdalo...
- No, quizá me ponga una bomba.

40
00:04:00,120 --> 00:04:02,360
- Es uno de los nuestros.
- Es muy copado.

41
00:04:13,680 --> 00:04:17,240
Empezaremos con una visión general
de la literatura norteamericana...

42
00:04:17,280 --> 00:04:21,640
...Hawthorne, Poe, Twain y James.

43
00:04:21,680 --> 00:04:23,200
Vayan pasando esto.

44
00:04:24,480 --> 00:04:26,160
żSr. Adams?

45
00:04:28,360 --> 00:04:31,120
Poe, Twain, James...

46
00:04:31,160 --> 00:04:3
[...]
Everything OK? Download subtitles