Preview Subtitle for Star Wars Episode Ii Attack Of The Clones Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,269 --> 00:00:06,106
R4, pripravi da bo odvrgel
rezerne dele v vesolje.

2
00:00:08,342 --> 00:00:10,544
Odvr˛i jih sedaj!

3
00:00:19,553 --> 00:00:22,256
No, njega pa ne bomo več videli.

4
00:00:50,117 --> 00:00:53,086
No, R4, mislim,
da sva dovolj dolgo čakala.

5
00:01:08,035 --> 00:01:11,104
Tam je nenavadno velika koncentracija
federacijskih ladij, R4.

6
00:01:38,699 --> 00:01:41,101
Ostani z ladjo, R2.

7
00:01:52,312 --> 00:01:54,147
Oh! Um, uh, ˛ivjo.

8
00:01:54,214 --> 00:01:56,383
Kako vam lahko pomagam?
Sem C--

9
00:01:56,450 --> 00:01:59,353
- 3PO?
-Oh, um--

10
00:01:59,453 --> 00:02:00,988
Izdelovalec!

11
00:02:01,054 --> 00:02:03,624
Oh, Mojster Ani!
Vedel sem, da se bo vrnil.

12
00:02:03,724 --> 00:02:05,893
Vedel sem!
In gospodična Padme. Oh, moj.

13
00:02:05,993 --> 00:02:07,528
ˇivjo, 3PO.

14
00:02:07,594 --> 00:02:10,731
Blagoslovi moje vezje!
Presrečen sem, da vaju vidim.

15
00:02:10,797 --> 00:02:12,399
Priel sem, da vidim mamo.

16
00:02:12,466 --> 00:02:15,469
Oh. Um, mislim,
da je bolje da gremo noter.

17
00:02:17,804 --> 00:02:21,475
Mojster Qwen, ali lahko predstavim
dve pomembni osebi.

18
00:02:21,542 --> 00:02:23,410
Jaz sem Anakin Skywalker.

19
00:02:24,378 --> 00:02:26,747
Owen Lars. Uh, to je
moja punca, Beru.

20
00:02:26,813 --> 00:02:29,316
ˇivjo.
Jaz sem Padme.

21
00:02:29,416 --> 00:02:31,451
Torej sem tvoj polbrat.

22
00:02:31,552 --> 00:02:33,820
Vedel sem,
da bo nekoč priel.

23
00:02:34,788 --> 00:02:37,324
Je moja mama tukaj?
-Ne, ni je.

24
00:02:38,292 --> 00:02:40,561
Cliegg Lars.
Shmi je moja ˛ena.

25
00:02:42,229 --> 00:02:44,665
Bolje, da gremo noter.
Veliko se moramo pogovoriti.

26
00:02:50,771 --> 00:02:53,240
Bilo je tik pred zoro.
Prili so nekod.

27
00:02:53,307 --> 00:02:56,343
Lovska skupina Tusken Raiders.

28
00:02:56,410 --> 00:02:58,745
Tvoja mama je odla ven zgodaj,
kot vedno...

29
00:02:58,812 --> 00:03:02,015
da pobere gobe,
ki rastejo na poljih.

30
00:03:02,115 --> 00:03:04,952
Po sledeh,
je bila ˛e na pol poti domov...

31
00:03:05,052 --> 00:03:06,553
ko so jo ugrabili.

32
00:03:07,855 --> 00:03:09,389
Tisti Tuskensi hodijo kot ljudje...

33
00:03:09,456 --> 00:03:13,260
ampak so zlobna,
neumna bitja.

34
00:03:14,728 --> 00:03:17,164
Trideset nas je lo za njo.
tirje smo se vrnili.

35
00:03:17,231 --> 00:03:21,235
Saj bi bil zunaj zraven njih,
ampak, ko sem izgubil nogo...

36
00:03:21,335 --> 00:03:25,839
nisem mogel več jezditi,
dokler se nepozdravim.

37
00:03:25,906 --> 00:03:28,108
Nočem odnehati...

38
00:03:28,175 --> 00:03:30,477
ampak ni je ˛e več kot en mesec.

39
00:03:30,544 --> 00:03:32,980
Malo upanja je,
da je zdr˛ala tako dolgo.

40
00:03:36,817 --> 00:03:38,685
Kam pa gre?

41
00:03:38,785 --> 00:03:40,387
Poiskat svojo mamo.

42
00:03:41,355 --> 00:03:43,657
Tvoja mama je mrtva, sin.
Sprijazni se.

43
00:04:01,375 --> 00:04:03,777
Tukaj bo morala ostati.

44
00:04:03,877 --> 00:04:06,413
To so dobri ljudje, Padme.
Tukaj bo varna.

45
00:04:06,513 --> 00:04:08,615
Anakin--

46
00:04:16,089 --> 00:04:17,691
Ne bom dolgo.

47
00:05:44,845 --> 00:05:46,480
Prisiliti moramo Zdru˛enje Korporacij...

48
00:05:46,547 --> 00:05:48,482
in Tr
[...]
Everything OK? Download subtitles