Preview Subtitle for Star Wars Episode Ii Attack Of The Clones Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:16,129 --> 00:00:19,090
Slab občutek
imam glede tega.

2
00:00:44,615 --> 00:00:47,160
Sprosti se. Koncentriraj se.
Kaj pa Padme?

3
00:00:47,243 --> 00:00:49,370
Kot ka˛e je "na vrhu".

4
00:01:52,350 --> 00:01:56,104
Tega ne sme storiti!
Ustrelite jo-- ali nekaj!

5
00:02:49,365 --> 00:02:53,786
Opaa! Jaa!

6
00:02:55,038 --> 00:02:57,248
Hjaa! Hjaa!

7
00:03:15,391 --> 00:03:17,810
Skoči!

8
00:03:21,731 --> 00:03:23,816
Hjaa! Hjaa!

9
00:03:40,458 --> 00:03:45,797
To ni tako, kot bi moralo biti!
Jango! Pokončaj jo!

10
00:03:45,922 --> 00:03:49,092
Potrpljenje, Podkralj, potrpljenje.
Saj bo umrla.

11
00:04:20,206 --> 00:04:23,876
Mojster Windu,
kako dobro, da se nam pridru˛ite.

12
00:04:23,960 --> 00:04:26,004
Ta zabava je končana.

13
00:04:39,559 --> 00:04:44,772
Pogumno, toda neumno,
moj stari Jedi prijatelj.

14
00:04:44,856 --> 00:04:48,735
Veliko premoč imamo.
Ne verjamem.

15
00:04:48,818 --> 00:04:51,446
Bomo videli.

16
00:05:28,191 --> 00:05:31,611
Moje noge se ne premikajo.
Potrebujem popravilo.

17
00:06:11,359 --> 00:06:13,820
Kaken hrup je to?
Oh, bitka!

18
00:06:13,903 --> 00:06:16,114
Oh, to je bila
ena velika napaka!

19
00:06:16,239 --> 00:06:18,950
Programiran sem za etiketo
ne za uničenje!

20
00:07:46,496 --> 00:07:50,208
Umrite, Jediji!
Uh, kaj pa govorim?

21
00:07:54,337 --> 00:07:56,631
Hah!

22
00:07:59,258 --> 00:08:02,595
Oh, joj.
Zelo mi je ˛al za vse.

23
00:08:03,721 --> 00:08:05,723
Ohh!

24
00:08:08,226 --> 00:08:11,187
Oprostite. V pasti sem.
In ne morem vstati.

25
00:08:23,700 --> 00:08:27,286
To imenuje diplomatska reitev?

26
00:08:27,370 --> 00:08:30,832
Ne, to imenujem agresivna pogajanja.

27
00:08:34,252 --> 00:08:36,254
- Uh-oh.
- Sprejemam, sprejemam.

28
00:08:53,396 --> 00:08:56,691
R2, kaj počne tukaj?

29
00:08:59,902 --> 00:09:02,488
Kaj počne?
Oh, prenehaj takoj!

30
00:09:02,572 --> 00:09:04,866
Nekaj bo raztegnil.
Moj vrat!

31
00:09:07,285 --> 00:09:11,205
Kam me pelje?
Kakna tečnoba.

32
00:09:15,418 --> 00:09:18,212
Oh, čisto sem iz sebe.

33
00:09:26,929 --> 00:09:30,016
R2, prosim bodi previden!
čipa moje spoje!

34
00:09:30,099 --> 00:09:34,145
Ja, ampak je moja glava naravnost?

35
00:09:56,959 --> 00:10:00,880
Mojster Windu, borili ste se hrabro...

36
00:10:00,963 --> 00:10:06,094
v skladu z zapisi iz reda Jedijev.

37
00:10:08,346 --> 00:10:11,349
Sedaj je končano.

38
00:10:12,809 --> 00:10:17,605
Predajte se
in ˛ivljenja vam bodo ohranjena.

39
00:10:17,730 --> 00:10:21,609
Ne bomo talci
za zamenjavo, Dooku!

40
00:10:21,693 --> 00:10:26,280
Potem, mi je ˛al, stari prijatelj.

41
00:10:38,501 --> 00:10:39,377
Poglejte!

42
00:10:49,554 --> 00:10:54,392
Okoli pre˛ivetih ustvarite območje.

43
00:11:49,906 --> 00:11:53,951
Oh, imel sem zelo čudne sanje.

44
00:12:04,587 --> 00:12:06,547
Če Dooku pobegne...

45
00:12:06,631 --> 00:12:11,135
bodo mnogi Sistemi
preli na njegovo stran.

46
00:12:14,931 --> 00:12:17,141
Dr˛ite se

47
00:12:21,270 --> 00:12:23,272
Ciljajte nad rezervarje goriva!

48
00:12:29,612 --> 00:12:32,573
Dobra odločitev,
moj mladi vajenec!

49
00:12:46,129 --> 00:12:48,423
Jediji so zbrali ogromno vojsko.

50
00:12:48,506 --> 00:12:50,883
To je n
[...]
Everything OK? Download subtitles