Preview Subtitle for Secret Window Dvdrip Xvid Brutus


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,399 --> 00:00:34,026
Fais demi-tour.

2
00:00:36,336 --> 00:00:37,769
Fais demi-tour.

3
00:00:38,304 --> 00:00:39,737
Fais demi-tour

4
00:00:40,306 --> 00:00:42,069
et fous le camp.

5
00:00:43,243 --> 00:00:45,006
Tout de suite.

6
00:01:06,800 --> 00:01:08,427
N'y retourne pas.

7
00:01:09,869 --> 00:01:12,269
N'y retourne pas.

8
00:02:48,434 --> 00:02:51,096
FENÉTRE SECRETE

9
00:04:24,998 --> 00:04:27,023
Six mois plus tard

10
00:04:51,190 --> 00:04:53,317
Vous m'avez volé mon histoire.

11
00:04:54,927 --> 00:04:56,394
Eh bien ?

12
00:04:56,562 --> 00:04:58,860
Pardon. Je...

13
00:04:59,932 --> 00:05:00,990
Je ne vous connais pas.

14
00:05:01,167 --> 00:05:05,069
Moi, je vous connais, M. Rainey,
c'est ēa qui compte.

15
00:05:05,238 --> 00:05:06,637
Vous m'avez volé mon histoire.

16
00:05:07,407 --> 00:05:10,137
Je ne lis pas les manuscrits.

17
00:05:10,310 --> 00:05:13,074
Vous avez lu celui-ci.
Vous l'avez volé.

18
00:05:13,446 --> 00:05:14,708
Je peux vous garantir...

19
00:05:14,881 --> 00:05:17,349
Je sais.
Je veux pas de vos garanties.

20
00:05:17,950 --> 00:05:22,387
Si vous voulez signaler
un préjudice que vous auriez subi,

21
00:05:22,555 --> 00:05:24,250
appelez mon agent...

22
00:05:24,424 --> 00:05:27,120
C'est une affaire entre vous et moi.

23
00:05:30,096 --> 00:05:35,363
Pas besoin d'étrangers.
C'est strictement entre vous et moi.

24
00:05:35,935 --> 00:05:38,927
Ecoutez, monsieur ''Je ne sais qui''...

25
00:05:39,105 --> 00:05:43,667
je n'aime pas etre accusé de plagiat,
si c'est ce dont vous m'accusez.

26
00:05:43,843 --> 00:05:44,832
Chico, rentre !

27
00:05:45,011 --> 00:05:48,276
Je comprends que vous aimiez pas,
mais vous l'avez fait.

28
00:05:48,448 --> 00:05:49,745
Vous m'avez volé mon histoire.

29
00:05:49,916 --> 00:05:52,248
- Partez. J'ai rien a ajouter.
- Je m'en vais.

30
00:05:53,152 --> 00:05:54,847
On en reparlera.

31
00:05:55,021 --> 00:05:56,511
Je ne prends pas ēa.

32
00:05:56,689 --> 00:06:00,352
Ēa vous avancera a rien
de jouer au plus malin avec moi.

33
00:06:01,127 --> 00:06:02,617
ll faut régler ēa.

34
00:06:02,795 --> 00:06:04,660
Pour moi, ēa l'est.

35
00:07:24,544 --> 00:07:26,034
''La Saison des semailles.

36
00:07:26,379 --> 00:07:27,903
John Shooter.''

37
00:07:34,821 --> 00:07:36,721
Jamais entendu parler de toi.

38
00:07:39,725 --> 00:07:41,022
Ni de ton histoire.

39
00:08:02,515 --> 00:08:04,312
Ou en étais-je ?

40
00:08:34,413 --> 00:08:36,608
Je suis ouvert aux suggestions.

41
00:08:46,259 --> 00:08:47,920
Mords-la, ou je la tue !

42
00:08:55,268 --> 00:08:57,930
''4 jours apres que George
a vérifié

43
00:08:58,104 --> 00:09:00,163
que sa femme le trompait... ''

44
00:09:00,339 --> 00:09:01,931
C'est mal écrit.

45
00:09:07,580 --> 00:09:09,241
Mal écrit.

46
00:09:09,515 --> 00:09:11,244
Tu sais quoi faire.

47
00:09:11,751 --> 00:09:13,150
Fais-le.

48
00:09:17,957 --> 00:09:20,551
Défense de mal écrire.

49
00:09:24,564 --> 00:09:26,225
Voila qui est réglé.

50
00:09:51,757 --> 00:09:54,692
J'ai trouvé une de vos histoires
dans la poubelle.

51
00:09:54,860 --> 00:09:56,157
Vous pourriez en avoir besoin.

52
00:09:56,329 --> 00:09:59,924
- Je l'ai mise
[...]
Everything OK? Download subtitles