Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,500 --> 00:00:09,100
Egy harminc éve íródó
történetre tehetek pontot.

2
00:00:10,100 --> 00:00:14,000
Senki se veheti el tőlem az utolsó
lépéseket.

3
00:00:14,500 --> 00:00:20,400
Te rohadék!
Te voltál a pestis az életemben!
Tönkretettél!

4
00:00:20,400 --> 00:00:22,600
Ahányszor veled szemben ültem,
hallgatva a hazugságaidat,

5
00:00:22,700 --> 00:00:27,100
csak arra tudtam gondolni,
hogy elvágom a torkod!

6
00:00:27,800 --> 00:00:29,100
Dobd el!

7
00:01:24,700 --> 00:01:27,100
Mi az a gyűrű?

8
00:01:27,300 --> 00:01:33,400
Azóta az éjszaka óta... Nem tudjuk, hol voltál két évig.

9
00:01:46,900 --> 00:01:49,400
Tűz volt az apartmanodban.

10
00:01:52,000 --> 00:01:53,800
Will túlélte...

11
00:01:54,600 --> 00:01:55,900
De te...

12
00:02:04,700 --> 00:02:06,800
Maradványokat találtunk.

13
00:02:09,500 --> 00:02:10,700
A DNA...

14
00:02:12,000 --> 00:02:13,700
Pozitív volt.

15
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Halott voltál...

16
00:02:25,300 --> 00:02:26,700
Halott voltál.

17
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
És...

18
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
házas vagy.
- Igen.

19
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
Azt akarták, hogy jöjjek Hong Kong-ba... Az Ügynökség.

20
00:02:54,200 --> 00:03:01,400
Úgy gondolták, az lesz a legjobb, ha valaki
olyan visz vissza, akit már ismersz a régi életedből.

21
00:03:06,600 --> 00:03:09,000
Küldhették volna az apám.

22
00:03:10,600 --> 00:03:15,400
Ő CIA-s, Ő... valaki a régi életemből.

23
00:03:15,500 --> 00:03:19,900
Erre nem tudok válaszolni. Kiléptem a
halálod után.

24
00:03:19,900 --> 00:03:22,300
Nem vagy az Ügynökségnél?

25
00:03:24,500 --> 00:03:26,200
Tanár vagyok.

26
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
Ez...

27
00:03:36,800 --> 00:03:39,100
el fog tartani nekem egy darabig.

28
00:03:39,300 --> 00:03:45,000
Azt akarják, hogy vigyelek vissza.
Úgy értem, elképzelheted a nyomozást, amit újraélesztettek.

29
00:03:53,000 --> 00:03:55,300
Szörnyű egy módja a felébredésnek.

30
00:03:56,900 --> 00:03:59,600
Mennyi időm van a indulásig?

31
00:04:00,200 --> 00:04:02,700
Azt mondták hogy...

32
00:04:05,000 --> 00:04:08,300
Nem tudom, hogy ki vagy, de hogy nem Vaughn,
az biztos, te szemétláda!

33
00:04:08,900 --> 00:04:12,200
Mond meg, hogy kinek dolgozol!
Sloane-nak?

34
00:04:12,400 --> 00:04:15,300
Sloane-nak dolgozol!

35
00:05:43,200 --> 00:05:46,500
Ne... Ne...

36
00:06:51,300 --> 00:06:55,100
Biztonságban vagy.
A Stafford-i tengerészeti kórhában vagy.

37
00:06:56,100 --> 00:06:58,100
Otthon, újra.

38
00:07:02,600 --> 00:07:05,300
Ezt nem tudom kevésbé fájdalmassá tenni.

39
00:07:05,300 --> 00:07:10,800
Vaughn volt az Hong Kongban. És amit mondott, igaz volt.

40
00:07:21,100 --> 00:07:24,600
- Mi történt velem?
- Nem tudjuk.

41
00:07:24,600 --> 00:07:30,200
Hol az apám? És az anyám?
Hallottál róla Mexico város óta?

42
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
Vaughn mondta, hogy Will él.

43
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
Ha tűz volt a házamban,
azt hitte, hogy halott vagyok,

44
00:07:36,100 --> 00:07:39,600
Will hogy élte túl? És hol van?

45
00:07:40,100 --> 00:07:43,600
És Francie, meghalt?
Megtalálták az ő testét is?

46
00:07:43,600 --> 00:07:46,500
- Tudom, millió kérdésed van...
- Még annál is sokkal több.


[...]
Everything OK? Download subtitles